« Inventaire des langues de l'État français » : différence entre les versions

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
 
(4 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
* des bibliographies sur l''''étude linguistique, descriptive et formelle''' (diachronie, typologie, phonologie, morphologie, syntaxe et sémantique).
* des bibliographies sur l''''étude linguistique, descriptive et formelle''' (diachronie, typologie, phonologie, morphologie, syntaxe et sémantique).
* les ressources existantes pour le '''traitement automatique de la langue''' (corpus, outils, applications) et leurs bibliographies
* les ressources existantes pour le '''traitement automatique de la langue''' (corpus, outils, applications) et leurs bibliographies
Contrairement au chiffre de 75 langues de France avancé par le rapport [[Cerquiglini (1999)]], l'inventaire ci-dessous en compte plus de 94.




Ligne 26 : Ligne 29 :
* [[erromintxela]]
* [[erromintxela]]
* [[flamand occidental]] (ou [[flemish]], [[vlaemsch]])
* [[flamand occidental]] (ou [[flemish]], [[vlaemsch]])
* [[francien]], dont ses dialectes le [[francilien]], le [[berrichon]], l'[[angevin]], le [[tourangeau]], l'[[orléanais]], le français standard, le français parisien, le francitan, le parler lyonnais, le français d'Alsace, le français de Basse-Bretagne, le français de Nouvelle-Calédonie...
* [[francien]], dont ses dialectes le [[francilien]], le [[berrichon]], l'[[angevin]], le [[tourangeau]], l'[[orléanais]], le français standard, le français parisien, le francitan, le parler lyonnais, le [[français d'Alsace]], le [[français de Basse-Bretagne]], le [[français de Nouvelle-Calédonie]], le [[français de la Réunion]]...
* [[franc-comtois]] (ou [[frainc-comtou]], [[roman alsacien]])
* [[franc-comtois]] (ou [[frainc-comtou]], [[roman alsacien]])
* [[francique]] (ou [[platt]]), dont ses dialectes [[mosellan]] et [[rhénan]]
* [[francique]] (ou [[platt]]), dont ses dialectes [[mosellan]] et [[rhénan]]
Ligne 166 : Ligne 169 :
= Langues dites non-territoriales =
= Langues dites non-territoriales =


Certaines langues sont dites 'non-territoriales'. Ce terme discutable signifie soit que ces langues ne sont pas attachées à un territoire donné, soit que leur variation dialectale est attachée à une géographie externe à l'État français (par exemple, les [[langues berbères]] parlées dans l'État français sont les dialectes berbères attachés à des zones géographiques du nord de l'Afrique).
Certaines langues sont dites 'non-territoriales'. Ce terme discutable signifie soit que ces langues ne sont pas attachées à un territoire donné, soit que leur variation dialectale est attachée à une géographie externe à l'État français (par exemple, les [[langues berbères]] dont le [[kabyle]] parlées dans l'État français sont les dialectes berbères attachés à des zones géographiques du nord de l'Afrique).


La liste des langues dites non-territoriales comprend, principalement :
La liste des langues dites non-territoriales comprend, principalement :
Ligne 175 : Ligne 178 :
* [[sintó]]
* [[sintó]]
* [[kaló]]
* [[kaló]]
* [[langues berbères]]
* [[langues berbères]], dont le [[kabyle]]
* [[yiddish]] (ou [[yidich]], [[yidish]], [[jiddisch]], [[jidisch]], [[yiddisch]], [[idiche]], [[yidiche]], [[judéo-allemand]], [[jüdish-deutsch]], [[yidish-daytsh]], jargon)
* [[yiddish]] (ou [[yidich]], [[yidish]], [[jiddisch]], [[jidisch]], [[yiddisch]], [[idiche]], [[yidiche]], [[judéo-allemand]], [[jüdish-deutsch]], [[yidish-daytsh]], jargon)
* variétés dialectales de l'arabe qui ne sont pas langues officielles ailleurs, si elles ont une variante locale de l'État français
* variétés dialectales de l'arabe qui ne sont pas langues officielles ailleurs, si elles ont une variante locale de l'État français
Ligne 181 : Ligne 184 :
= Bibliographie générale succinte des inventaires =
= Bibliographie générale succinte des inventaires =


* [[Cerquiglini (1999)|Cerquiglini, Bernard. 1999]]. ''Les langues de France, rapport au ministre de l'Éducation nationale, de la Recherche et de la Technologie et à la ministre de la Culture et de la Communication'', [https://www.vie-publique.fr/rapport/24941-les-langues-de-france-rapport-au-ministre-de-leducation-nationale-de rapport en ligne].
* Dryer, Matthew S. & Haspelmath, Martin (éds.) 2013. WALS Online (v2020.3) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.7385533, en ligne à https://wals.info, accédé le 2023-10-25.)  
* Dryer, Matthew S. & Haspelmath, Martin (éds.) 2013. WALS Online (v2020.3) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.7385533, en ligne à https://wals.info, accédé le 2023-10-25.)  
* [[Eberhard & al. (2023)|Eberhard, David M., Gary F. Simons, & Charles D. Fennig (éds.). 2023]]. ''Ethnologue: Languages of the World. Twenty-sixth edition'', Dallas, Texas: SIL International.en ligne à http://www.ethnologue.com, accédé le 2023-10-25.)  
* [[Eberhard & al. (2023)|Eberhard, David M., Gary F. Simons, & Charles D. Fennig (éds.). 2023]]. ''Ethnologue: Languages of the World. Twenty-sixth edition'', Dallas, Texas: SIL International.en ligne à http://www.ethnologue.com, accédé le 2023-10-25.)  

Dernière version du 27 novembre 2025 à 10:51

Les langues parlées dans l'État français sont multiples. Cette page fait l'inventaire de celles d'entre elles que sont les langues de l'État français. Toutes ces langues sont listées ci-dessous, d'abord suivant leur aire géographique principale, puis enfin les langues dites non-territoriales.


Chaque langue référencée est documentée selon une fiche type qui organise trois types d'informations :

  • des informations documentées sur la vitalité de la langue, suivant les critères définis par l'UNESCO, appuyé sur des bibliographies sur la sociologie de la langue et le matériel pédagogique disponible
  • des bibliographies sur l'étude linguistique, descriptive et formelle (diachronie, typologie, phonologie, morphologie, syntaxe et sémantique).
  • les ressources existantes pour le traitement automatique de la langue (corpus, outils, applications) et leurs bibliographies


Contrairement au chiffre de 75 langues de France avancé par le rapport Cerquiglini (1999), l'inventaire ci-dessous en compte plus de 94.


Langues de métropole

Les langues minorisées de métropole sont parfois dites 'régionales'. Cette appellation est des plus étranges, car elle semble induire que d'autres langues ne le seraient pas, or toutes les langues du monde sont parlées dans une région donnée.

Les langues parlées en métropole dans l'État français sont listées ci-dessous par ordre alphabétique (voir aussi le classement par famille de langues):



Les langues de l'État français ne sont en outre pas toutes des langues de la métropole. Elles comprennent aussi les langues des départements français d'outremer.

Langues des collectivités d'outre-mer

Les langues des départements et territoires français d'outremer sont parlées dans la zone caraïbe, sur l'île de la Réunion, à Mayotte, en Nouvelle-Calédonie, en Polynésie française, dans les îles Australes, sur les îles Wallis et Futuna. À Saint-Pierre-et-Miquelon, le recensement de l'INSEE en 2008 donnait 6.290 habitant·e·s, parmi lesquels uniquement des locuteurs du français (North 2011).

Zone caraïbe

créoles caribéens à base lexicale d'oïl

créoles bushinenge de Guyane

les quatre langues du fleuve, langues nenge(e), à base lexicale anglo-portugaise:

langues amérindiennes de Guyane

langue hmong–mien

langue austronésienne malayo-polynésienne

Océan indien

Réunion

Mayotte

Océan Pacifique

Nouvelle-Calédonie

Vingt-neuf langues kanak sont aussi parlées en Nouvelle-Calédonie :

Grande terre

Îles Loyauté

Polynésie française

Langues des îles Australes

Wallis et Futuna


Langues dites non-territoriales

Certaines langues sont dites 'non-territoriales'. Ce terme discutable signifie soit que ces langues ne sont pas attachées à un territoire donné, soit que leur variation dialectale est attachée à une géographie externe à l'État français (par exemple, les langues berbères dont le kabyle parlées dans l'État français sont les dialectes berbères attachés à des zones géographiques du nord de l'Afrique).

La liste des langues dites non-territoriales comprend, principalement :

Bibliographie générale succinte des inventaires