Yiddish

De Entrelangues
(Redirigé depuis Idiche)
Aller à la navigation Aller à la recherche

Le yiddish se trouve aussi mentionné sous les formes yidich, yidish, jiddisch, jidisch, yiddisch, idiche, yidiche. Il est aussi nommé judéo-allemand, jüdish-deutsch, yidish-daytsh ou jargon. Il est parlé par les communautés juives ashkénazes. Le yiddish est aussi l'une des langues officielles de l'oblast autonome juif (Birobidjan) en Sibérie en Russie. Il est protégé et enseigné dans quelques écoles en Israël.


Aire géographique  : C'est une langue dite non-territoriale.

Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue indo-européenne de la branche germanique. Comme les autres langues juives elle montre des influences lexicales externes avec des apports de l'hébreu, de l'araméen et du slave.

Principaux dialectes : _?_


[code ISO-639] : yid pour le yiddish, et ydd pour ses dialectes de l'Est (yih est assigné au dialecte de l'Ouest, éteint)


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : _?_

Avant les assassinats en masse de ses locuteurs lors de la seconde guerre mondiale, le yiddish comptait dans les onze millions de locuteurs dans le monde.

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

La plupart des écrits sont rédigés l'alphabet hébreu, et quelques-uns en alphabet latin. Le yiddish est enseigné à l'INALCO à Paris.

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues). Le yiddish fait partie des langues non-territoriales parlées sur le territoire français qui sont reconnues par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF, liste accédée en novembre 2023).

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

_?_

ouvrages pédagogiques

  • Katz, Dovid. 1987. Grammar of the Yiddish Language, Duckworth, London.
  • Schaechter, Mordkhe. 1995. Yidish Tsvey (édition revue de l'originale de 1986), ISHI, Philadelphia.
  • Weinreich, U. 1971. College Yiddish, cinquième edition, YIVO Institute for Jewish research.
  • Weinreich, Uriel. 1968. Modern English-Yiddish, Yiddish-English Dictionary. New York: Yivo Institute for Jewish Research.
  • Zaretski, Ayzik. 1929. Yidishe Gramatik, Vilner Farlag, Vilna.

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Corpus de la parole, article 'Yiddish'.
  • Prince, E. F. 2001. 'Yiddish as a contact language'. Smith, N. and Veenstra, T. (éds). Creolization and contact. CLL 23. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins, 263-90.
  • Rockowitz, A. 1979. 201 Yiddish Verbs, fully conjugated in all the tenses, Woodbury, NY: Barron's Education Series, Inc.

linguistique formelle

  • Albright, A. 2002. 'Base selection in Yiddish analogical change', Proceedings of the 28th Annual Meeting of Berkeley Linguistics Society, 1-13.
  • Albright, A. 2002. The Identification of Bases in Morphological Paradigms. Ph. D. thesis, UCLA.
  • Albright, A. 2008. 'Inflectional paradigms have bases too: Arguments from Yiddish', xxx.
  • Aronson, Howard I. 1985. On Aspect in Yiddish, General Linguistics 25, 171–188.
  • Besten, H. den & C. Moed-van Walraven. 1985. 'The syntax of verbs in Yiddish', H. Haider and Prinzhorn (éds.), Verb-second Phenomena in Germanic Languages, Foris Dordrecht, 111-135.
  • Bochner, Harry: 1984, 'Inflection within Derivation', The Linguistic Review 3, 411-421.
  • Cable, Seth, 2004. 'The Yiddish Predicate Cleft: a base-generation analysis', ms.
  • Davis, L.J. & E.F. Prince 1986. 'Yiddish Verb-Topicalization and the notion “lexical-integrity”, CLS 22, 90-97.
  • Diesing, M. 1998. 'Light verbs and the syntax of aspect in Yiddish', Journal of comparative Germanic Linguistics 1: 119-156.
  • Diesing, Molly: 1997, 'Yiddish VP Order and the Typology of Object Movement in Germanic', Natural Language and Linguistic Theory 15.2, 369–427.
  • Diesing, M. 1990. 'Verb- movement and the subject position in Yiddish', Natural language and Linguistic Theory 8:41-79.
  • Gold, Elaine. 1994, Head-Adjunction and Movement: Evidence from Yiddish, unpublished manuscript, University of Toronto.
  • Hall, B. 1979. 'Accounting for Yiddish Word Order, or What's a nice NP Like You Doing in a Place Like This?', Jürgen M. Meisel & Martin D. Pam (éds), Linear Order and Generative Theory, John Benjamins, Amsterdam, 263-287.
  • King, Robert D. 1980. 'The History of Final Devoicing in Yiddish'. M. Herzog, B. Kirshenblatt-Gimblett, D. Miron & R. Wisse (éds.), The Field of Yiddish 4. Institute for the Study of Human Issues, Philadelphia, 371–430.
  • Lowenstamm, J. 1977. 'Relative clauses in Yiddish: A Case for movement', Linguistic Analysis 3:197-216.
  • Perlmutter, D. 1988. 'The Split Morphology Hypothesis: Evidence from Yiddish', Michael Hammond & Michael Noonan (éds.), Theoretical Morphology 79-99. San Diego: Academic Press, Inc.
  • Prince, E. F. 1999. 'Subject pro drop in Yiddish', Peter Bosch & Rob van der Sand (éds.), Focus: Linguistic, cognitive and computational perspectives, Cambridge: Cambridge University Press, 82–104.
  • Prince, E. F. 1999. 'How not to mark topics: 'Topicalization' in English and Yiddish', Texas Linguistics Forum, Chapt. 8. Austin: University of Texas.
  • Prince, E. 1981. 'Topicalization, Focus Movement, and Yiddish-Movement: A pragmatic Differenciation', BLS 7, 249-264.
  • Prince, E. 1988. 'The Discourse Functions of Yiddish expletive ES and Subject postposing', Papers in Pragmatics 2. 176-194.
  • Rothstein, Robert A.: 1990, 'Yiddish Aspectology', in Paul Wexler (ed.), Studies in Yiddish Linguistics, Max Niemeyer Verlag, T¨ugingen, pp. 143–153.
  • Sadock, Jerrold M. 1973. 'Word-final devoicing in the development of Yiddish'. B. Kachru, R. Lees, Y. Malkiel, A. Pietrangeli & S. Saporta (éds.), Issues in Linguistics: Papers in Honor of Henry and Renée Kahane, University of Illinois Press, Urbana, IL, pages 790–797.
  • Santorini, B. 1989. The Generalization of the Verb-second Constraint in the History of Yiddish, unpublished ms dissertation, University of Pennsylvania.
  • Santorini, B. 1993. 'Jiddish als gemischte OV/VO Sprache', Werner Abraham & Josef Bayer (éds.) Dialekt Syntax, Westdeutscher Verlag, Opladen, 230-245.
  • Santorini, B. 1993. 'The rate of phrase structure change in the history of Yiddish', Language Variation and Change 5, 257-283.
  • Santorini, B. 1994. 'Some Similarities and Differences Between Icelandic and Yiddish', David Lightfoot & Norbert Hornstein (éds.), Verb-Movement, Cambridge University Press, 87-106.
  • Taube, M. 1987. 'The development of Aspectual Auxiliaries in Yiddish', Word 38: 13-25.
  • Wallenberg, J.C. 2009. Antisymmetry and the conservation of C-command : Scrambling and Phrase Structure in Synchronic and Diachronic Perspective, ms thesis.

Ressources numériques

corpus

  • Santorini, B. 1997/2008. Penn Yiddish Corpus. Contact:beatrice@babel.ling.upenn.edu for details.

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

  • Geilfuss, Jochen 1991. 'Jiddish als SOV-Sprache', Arbeitspapiere des Sonderforschungsbereichs 340. Sprachtheoretische Grundlagen für die Computerlinguistik, Bericht 11, Stuttgart, 3-17.