Tîrî

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche

Le tîrî se trouve aussi sous le nom tiri, cîîrî, tinrin, langue de La Foa ou langue de grand Couli, mea-tiri. En anglais, on trouve Tinrin, ou Ciri.


Aire géographique : Dans l'aire coutumière Xârâcùùà, au sud de Grande-Terre en Nouvelle-Calédonie, dans les régions de Couli, La Foa, et Kouaoua.

Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue austronésienne de la branche océanienne, mélanésienne kanak.

  • famille austronésienne> groupe malayo-polynésien oriental > branche océanienne > langues mélanésiennes

Principaux dialectes : Le tîrî a deux variantes dialectales, le havèâ parlé dans la région de Pocquereux à La Foa et le haméa (en anglais Mea, Ha Mea), parlé dans la vallée de Kouaoua. À Kouaoua, le haméa semble se mélanger à la langue dominante qui est l'ajië dans l'aire ajië. À Sarraméa et les tribus environnantes, le tîrî se mélange avec le nââ xârâcùù (Académie des langues kanak, 2023).

[code ISO-639] : cir pour l'haméa, le méa, le tiri, [WALS https://wals.info/languoid/lect/wals_code_tin tin]

Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 :

_?_

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Dans la collectivité d'outremer de Nouvelle-Calédonie, L’INSEE en 2009 recensait 291.782 habitant·e·s, parmi lesquels des locuteurs du français, du tayo le créole de Saint-Louis, du drehu, du drubea, du numèè, du kwényïï, de l’ajië, du arhö, de l’arhâ, de l’ôrôé, du neku, du nengone, du paicî-cèmuhî, du xârâcùù, du xârâgurè, du mea-tiri, du iaai, du fagauvea, du nyelâyu, du nêlêmwa, du nixumwak, du caac, du jawe, du nemi, du fwâi, du pije, du yuanga, du pwapwâ, du pwaamei, du bwatoo, du haeke, du haveke, du hmwaeke, du hmwaveke, du vamale (North 2011).

 Académie des langues kanak (2023): "En aire xârâcùù, le nââ xârâcùù est la langue la plus courante, suivie du xârâgurè et du tîrî [...]. En contact avec l'aire ajië à Kouaoua, le haméa semble se mélanger à la langue dominante qui est l'ajië."

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 :

_?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_


Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).

 Bertile (2020): "Les langues d'outre-mer sont régies en droit français tant par les dispositions générales relatives aux langues régionales que par les dispositions spécifiques relatives au statut des territoires dans lesquels elles sont en usage. Mais aucun de ces régimes juridiques ne leur offre une protection efficace."

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

_?_


ouvrages pédagogiques

_?_

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Moyse-Faurie, Claire. 2022. 'Phénomènes de dialectisation dans la région Couli, La Foa et Kouaoua (sud de la Grande Terre, Nouvelle-Calédonie)', Anne-Laure Dotte, Stéphanie Geneix-Rabault & Suzie Bearune (dir.), Uane nore nodei lanengoc, Actes de la 11 e Conférence de Linguistique Océanienne Proceedings of the 11th Conference On Oceanic Linguistics COOL 11, Penser les langues, Thinking about languages, 145-167. texte.
  • Osumi, Midori. 1995. Tinrin Grammar, Honolulu: University of Hawaii Press.

linguistique formelle

Ressources numériques

corpus

_?_


outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_