Francique

De Entrelangues
(Redirigé depuis Rhénan)
Aller à la navigation Aller à la recherche

Le francique est aussi appelé platt, Lothrìnger deitsch, Lothrìnger ditsch, Lothrìnger Plat, Lothringisch fränkisch, Frankish


Aire géographique  : Le francique est parlé de part et d'autre de la frontière luxembourgeoise et dans la partie est de la Moselle.

Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue indo-européenne de la branche germanique.

Principaux dialectes : Dans l'État français, on distingue communément la variété aussi parlée au Luxembourg (Luxembourgeois, Luxembourgish, Letzburgisch, Lëtzebuergesch, Luxemburgian, Luxemburgish) qui est parlée jusqu'à Thionville, le francique mosellan (Moselle Franconian, Moselfränkisch, Muselfränkesch), et le francique rhénan.


[code ISO-639] : ltz, Ethnologue : ltz
La Lorraine a deux langues non-françaises. Le francique lorrain est très différent du lorrain (aussi appelé gaumais) qui est une langue d'oïl.


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : __

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : __

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : __

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : __

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : __

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : __

Il existe plusieurs méthodes d'apprentissage (Kieffer 2006, Atamaniuk, Rispail & Haas 2012).

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues). Le francique fait partie des 25 langues régionales et minorisées, parlées sur le territoire français métropolitain et reconnues par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF, liste accédée en novembre 2023).


Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 :

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : __

Il existe au moins une grammaire (Christophory 1979) et plusieurs dictionnaires (francique-français-allemand).

études sociolinguistiques

  • Botz, Gérard. 2013. Histoire du francique en Lorraine – Lothringer Platt, Gau un Griis, ISBN 978-2-9537157-6-7.
  • Corpus de la parole, article 'Francique de Moselle'.
  • Gautier, G. 1980. 'Moselle Mosaïque', Pourquoi ?, revue de l'éducation permanente 156, rue Récamier, 19-28.
  • Gewan (revue). 1983. Dossier Platt : « Déng Sprooch as schéin », Association 'Wéi laang nach ?' (éd.), Thionville.
  • Hoffmann, F. 1970. Franzosisch, Deutsch, Luxemburgisch, Europäische Gemeinschaft, Bonn.
  • Hoffmeister, Walter. 1977. Sprachwechsel in Ost-Lothringen: Soziolinguistische Untersuchung über die Sprachwahl von Schülern in bestimmten Sprechsituationen, ISBN 9783515025676.
  • Laumesfeld, D. 1996. La Lorraine francique. Culture mosaïque et dissidence linguistique, Paris: L'Harmattan.
  • Laumesfelt, D. 1991. 'Land der tausend Grenzen (Der fränkische Sprach und Kulturraum, Völker, Migrationbewegungen, Durchzugsgebiete, Sprache)', Unter Europäern, Die andere Kultur, editions Hempel Verlag, 95-108.
  • Laumesfelt, D. 1988. 'Esquisse du multilinguisme mosellan: langues et cultures régionales/ immigrées et ouvrières/paysannes', Langage et Société 44, 33-51.
  • Laumesfeld D., Schrobiltgen G., Pohlman M. et Rewenig G. 1983. 'Le francique, un espace géolinguistique au Cœur de l'Europe', Actes des deuxièmes rencontres Europe-Méditerranée, éditions Fol et centre national culturel de la ligue de l'enseignement.
  • Laumesfeld Daniel. ?. La diglossie en Lorraine luxembourgeophone, Pratiques/Idéologies, Paris V La Sorbonne sous la direction de L.J. Calvet.
  • Laumesfeld, Daniel. 1996. La Lorraine francique : culture mosaïque et dissidence linguistique, L'Harmattan, ISBN 2-7384-3975-6.
  • Legrand, Sabine. 1993. Zur Situation der Sprachenpolitik in Ostlothringen.
  • Nicklaus, Hélène. 2008. Le platt : Une langue, Pierron, ISBN 2-7085-0343-X.
  • Nicklaus, Hélène. 2001. Le Platt – Le francique rhénan du Pays de Sarreguemines jusqu'à l'Alsace, Pierron, ISBN 2-7085-0277-8.
  • Simmer, Alain. 2015. Aux sources du germanisme mosellan. La fin du Mythe de la colonisation franque, Metz, Éditions des Paraiges, 2015, ISBN 979-10-90282-05-6.
  • Simmer, Alain. 2013. Peuplement et langues dans l'espace mosellan de la fin de l'Antiquité à l'époque carolingienne, Université de Lorraine, texte.
  • Stroh, 1993. Sprachkontakt und Sprachbewußtsein: Eine soziolinguistische Studie am Beispiel Ost–Lothringens, ISBN 382335048X.
  • Stroh, 1988. Sprachwahl in Petite-Roselle (Ost-Lothringen), texte.

ouvrages pédagogiques

  • Atamaniuk, Hervé, Marielle Rispail & Marianne Haas. 2012. Le Platt lorrain pour les Nuls, First, ISBN 2754036067.
  • Christophory, J. 1979. Nous parlons Luxembourgeois (grammaire), imprimerie Bourg-Bourger, Luxembourg.
  • Follman, M. 1926. Wörterbuch der Deutsch-lothringischen Mundarten (dictionnaire allemand-francique), Metz.
  • Haas-Heckel, Marianne. 2001. Wärterbuuch vum Saageminner Platt – Lexique du dialecte de la région de Sarreguemines, Confluence, ISBN 2909228126.
  • Kieffer, Jean-Louis. 2006. Le Platt Lorrain de poche, Assimil, 2006, ISBN 2-7005-0374-0.
  • Pützer, Manfred, Adolphe Thil & Julien Helleringer. 2001. Dictionnaire du parler francique de Saint-Avold, Éditions Serpenoise, ISBN 2876925060.
  • Rinnen, H. et Reuland, W. 1980. Dictionnaire français-luxembourgeois, imprimerie Saint-Paul, Luxembourg, 1980.


corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Besler, Max. 1900. Die Forbacher Mundart und ihre französischen Bestandteile, Forbach, texte.
  • Follmann, 1886. Die Mundart der Deutsch-Lothringer und Luxemburger, A. Konsonantismus, texte);
  • Follmann, 1890. II. Theil: Vocalismus, texte.
  • Hoffmann, Karl. 1900. Laut- und Flexionslehre der Mundart der Moselgegend von Oberham bis zur Rheinprovinz, Inaugural-Dissertation, Metz, texte.
  • Philipp, M. et al. 1977. Atlas linguistique et ethnographique de la Lorraine germanophone, éditions du CNRS, Paris, tome 1.
  • Toussaint, M. 1995. La frontière linguistique en Lorraine, A. et J. Picard (éd.), Paris.
  • Peter, M. 1963. Die Lothringischen Mundarten, Sarrebrück, Steyler Verlag, thèse de doctorat.
  • Pitz, M. 2005. 'Géolinguistique ou linguistique des variétés ?, L'exemple de la Lorraine dite « francique »', Marges Linguistiques 10.
  • Rispail, M. 1984. 'Le francique', Par les langues de France, H. Giordan (éd.), éditions du centre Pompidou et du CNRS, tome 1, 40-46.
  • Rispail, M. 1995. 'Le Francique, c'est quoi ?', Jalons pour une Europe des langues, revue de linguistique et de didactique des langues 11, Université Stendhal de Grenoble.
  • Tarral, Nikolaus. 1903. Laut- und Formenlehre der Mundart des Kantons Falkenberg in Lothr., Inaugural-Dissertation, Strassburg, 1903, texte.


linguistique formelle

_?_

Ressources numériques

corpus

OLAC: http://www.language-archives.org/language/ltz

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_