Langues berbères

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche

Les langues berbères sont aussi appelées langues tamazight.


Aire géographique  : Lieux dans l'État français des diasporas des anciens protectorats français Tunisie (1881-1956) et Maroc (1912-1956), du département français d'Algérie, de l'ancienne colonie du Soudan français (1892-1960) devenu le Mali, de l'ancienne colonie du Niger (1922-1960), de l'ancienne colonie de Mauritanie (1903-1960).

Situation typologique (famille de langues) : Les langues berbères sont des langues chamito-sémitiques (= afro-asiatiques), dont elles forment la branche berbère. Les langues berbères marquent une forte influence des langues arabes, qui sont de la même famille chamito-sémitique (mais de la branche sémitique).

Principaux dialectes : Les langues berbères sont géographisées hors de l'État français. Au Maroc, on trouve le chleuh (=tachelhit, Sud du Maroc), ainsi que le tamazight marocain, et le rifain (=tarifit). Le kabyle (taqbaylit) est parlé en Algérie. Le chaoui (tacawit) est parlé à l'est de l'Algérie. Le chelha est parlé dans des villages du sud de la Tunisie. Les langues touarègues (tamacheq, tamasheq, tamajaq) sont parlées au Sahara-Sahel, au Mali, au Niger, au Burkina Faso et au sud de l'Algérie. Le siwi est parlé en Égypte. Il existe des langues berbères en Libye.


[code ISO-639] : ber
kabyle kab
tamasheq taq
tamazight de Tidikelt tia

Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 :

En 2023, L'Inalco estime à un million les locuteurs du kabyle dans l'État français.

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 :

Le kabyle (taqbaylit, Algérie), le chleuh (tachelhit, Sud du Maroc) et le touareg (tamacheq, Sahara-Sahel) sont enseignées à L'INALCO.

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

Dans l'État français, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).

Le berbère a le statut de langue nationale en Algérie depuis 2002. Il a celui de langue officielle au Maroc depuis 2011. Le touareg a le statut de langue nationale au Niger et Mali depuis 1960.

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Benrabah, Mohammed. 1999. Langue et pouvoir en Algérie, éd. Séguier.
  • Filhon, Alexandra. 2007. 'Parler berbère en famille : une revendication identitaire', Revue européenne des migrations internationales 23:1, 95-115, https://doi.org/10.4000/remi.3651.
  • Lafkioui, Mena. 2013. 'La question berbère : politiques linguistiques et pratiques langagières', Langues et cité 23,‎ 3-4. texte.
  • Pouessel, Stéphanie. 2010. 'La relégation des langues berbères : le complexe de la berbérité', Les Identités amazighes au Maroc, Paris/Alger/Casablanca, Non Lieu/Edif 2000/La Croisée des chemins, 33-41.
  • Pouessel, Stéphanie. 2010. 'L'éloge du fragment : langues et régions berbères', Les Identités amazighes au Maroc, Paris/Alger/Casablanca, Non Lieu/Edif 2000/La Croisée des chemins, 163-168.

ouvrages pédagogiques

  • Meftaha Ameur, Khalid Ansar, Abdellah Boumalk, Noura El Azrak, Rachid Laabdelaoui & Hamid Souifi, Centre de l'Aménagement Linguistique. 2016. Dictionnaire général de la langue amazighe : amazighe - français - arabe, Rabat, Institut Royal de la Culture Amazighe, coll. Lexiques et dictionnaires 13, 1030 p.
  • Quitout, Michel. 1997. Grammaire berbère (rifain, zayane, chleuh, kabyle), éd. L'Harmattan.
  • Rabdi, Larbi. 2001. Initiation à l'écriture de la langue berbère, éd. L'Harmattan, 148 p.
  • Taïfi, Miloud. 1992. Dictionnaire tamazight - français (variante zayane du Maroc central), éd. L'Harmattan.
  • Boumalk, Abdallah. 2003. Manuel de conjugaison du tachelhit (langue berbère du Maroc), éd. L'Harmattan.
  • Naït-Zerrad, Kamal. 2001. Grammaire moderne du kabyle, éd. Karthala, Paris.

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Chaker, Salem & D. Caubet. 1996. La négation en berbère et en arabe maghrébin, L'Harmattan, Paris.
  • Chaker, Salem. 1995. Linguistique berbère : Études de syntaxe et de diachronie, Peeters, Paris, 19
  • Galand, L. 1977. Continuité et renouvellement d'un système verbal : le cas du berbère, BSLP, 82/1.
  • Galand, L. 1994. 'La négation en berbère', Mas-Gellas, n.s., 6, 169-181.
  • Kossman, M. 1989. 'Le prétérit négatif en berbère', Études et documents berbères 6, 19-29.
  • Leguil, A. 1987. Structures prédicatives en berbère, Thèse de Doctorat d'État, Université de Paris-III, 3 tomes.
  • Mettouchi, A. 2010. 'Face à la disparition de nombreuses langues, il est urgent pour le linguiste d'en établir des descriptions', Têtes Chercheuses n°12, p. 11.
  • Mettouchi, A. 1995. Aspect et négation. Recherche d’invariants et étude énonciative de l’incidence de la modalité négative sur l’aspect en berbère (kabyle), Thèse pour le doctorat (nouveau régime), Université de Paris-III.
  • Mettouchi, A. 2009. 'Négation et intonation en kabyle', S. Chaker, A. Mettouchi & G. Philippson (eds), Hommages à Naïma Louali, Peeters : Paris-Louvain, 123-140.
  • Mettouchi, A. 2008. 'Case-marking, Syntactic domains and Information structure in Kabyle (Berber)', Z. Frajzyngier and E. Shay (éds), Interaction of syntax and morphology: case studies in Afroasiatic, TLS, John Benjamins: Amsterdam-Philadelphia, 7-40.
  • Mettouchi, A., A. Lacheret-Dujour, V. Silber-Varod & S. Izre’el. 2007. 'Only Prosody? Perception of Speech Segmentation in Kabyle and Hebrew', A. Auchlin (éd), Actes du 2ème Symposium international IDP07 (Interfaces Discours Prosodie), Cahiers de linguistique française 28, 207-218.
  • Penchoen, Th. G. 1973a. Étude syntaxique d'un parler berbère (Aït Frah de l'Aurès), Napoli (= Studi Magrebini V).
  • Penchoen, Th. G. 1973b. Tamazight of the Ayt Ndhir, Los Angeles, Undena Publications.
  • Picard, A. 1957. 'Du prétérit intensif en Berbère', Mémorial André Basset, Maisoneuve, Paris, 107-120.

linguistique formelle

_?_

Ressources numériques

corpus

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_