Créole de Saint-Barthélemy

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche

Le créole de Saint-Barthélemy se trouve aussi sous le nom de créole saint-barth.


Aire géographique  : À Saint-Barthélemy, collectivité d'outremer dans les Antilles françaises, et dans les lieux de la diaspora métropolitaine.

Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue créole antillaise à base lexicale d'oïl dans un sens très large, puisqu'il l'apport vient de locuteurs d'autres langues d'oïl comme le normand, le poitevin-saintongeais, l'angevin, mais aussi de "bretons" (parlant donc le gallo qui est une langue d'oïl, ou le breton qui est une langue celtique).

Principaux dialectes :

[code ISO-639] : _?_


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : _?_

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Dans la collectivité d'Outremer de Saint-Barthélemy, le recensement de l'INSEE en 2008 donnait 8.823 habitant·e·s (North 2011). Les langues parlées y sont le français standard, le français local (patois saint-barth, proche du français québécois et des autres variétés du français populaire des Amériques) dans la partie ouest/"sous le vent" de l'île, le créole saint-barth dans la partie est/"au vent" de l'île, et l'anglais de Gustavia. Le créole guadeloupéen est aussi répandu. North (2011) ajoute le portuguais et l'espagnol.

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

 Lédée, Richard (dir.). 'bibliographie', Comité de Liaison et d'Application des Sources Historiques (C-L-A-S-H), http://www.memoirestbarth.com/.
  • Chaudenson, Robert. 'L'énigme de Saint-Barthélemy', La créolisation : théorie, applications, implications, Paris, L'Harmattan, 120-127.
  • Leclerc, Jacques. 2023. 'Saint-Barthélemy', L'aménagement linguistique dans le monde, Québec, CEFAN, Université Laval, 29 avr. 2023, en ligne, (Accédé le 06/11/2023).
  • Lefebvre, G. 1981. 'Saint-Barthélemy : francophonie de Blancs Créoles', Québec français 41, 28–30. texte.

ouvrages pédagogiques

_?_

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

_?_

linguistique formelle

_?_

Ressources numériques

corpus

_?_

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL