Kaló

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche

Le kaló est aussi mentionné sous l'orthographe calò (Cerquiglini 1999), caló, ou calo. La langue est parlée par les tsiganes kalé.


Aire géographique  : langue non-territoriale parlée dans le sud de la France et en Espagne.

Situation typologique (famille de langues) : Le kaló vient d'une variété de rromani. C'est une langue indo-européenne de la branche indo-iranienne (> indo-aryen zone centrale > romani). Ses influences lexicales par les langues romanes, l'espagnol et le catalan, le distinguent des autres variétés de rromani. Presber & Gamonet (2007) y estiment à quelques dizaines de mots seulement les mots d'origine indienne tant est grande l'influence de l'espagnol ou du catalan. Il existe aussi un kaló d'influence basque, le erromintxela.


Principaux dialectes : _?_

[code ISO-639] : rmq, Ethnologue : rmq


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : _?_

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues). Le rromani fait partie des langues non-territoriales parlées sur le territoire français qui sont reconnues par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF, liste accédée en novembre 2023). Le kaló en est une variété. Il apparaît dès le rapport Cerquiglini (1999) sous le nom calò, comme un dialecte du romani chib, aux côtés du sinti.

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Charavel, D. 1995. 'Les tsiganes, des tribus européennes', Jalons pour une Europe des langues, Revue de linguistique et de didactique des langues, Université Stendhal de Grenoble, numéro coordonné par Michel Candelier, 61-74.

ouvrages pédagogiques

_?_

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Boerger, Brenda H. 1987. On reconstructing voiced aspirated stops and retroflexed stops for proto-Gypsy, Linguistic Association of Canada and the United States.
  • Boerger, Brenda H. 1984. Proto-Romanes phonology, SIL International.

linguistique formelle

_?_

Ressources numériques

corpus

Aucun corpus numérique n'est relevé sur OLAC: http://www.language-archives.org/language/rmq

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_