« Créole de Saint-Barthélemy » : différence entre les versions

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Ligne 7 : Ligne 7 :
'''Situation typologique (famille de langues)''' :  
'''Situation typologique (famille de langues)''' :  
C'est une [[:Category:langues créoles|langue créole]] antillaise  
C'est une [[:Category:langues créoles|langue créole]] antillaise  
[[:Category:langues créoles à base lexicale française|à base lexicale française]].
[[:Category:langues créoles à base lexicale française|à base lexicale française]] dans un sens très large, puisqu'il l'apport vient de locuteurs d'autres langues d'oïl comme le [[normand]], le [[poitevin-saintongeais]], l'[[angevin]], mais aussi de "bretons" (parlant donc le [[breton]] qui est celtique ou le [[gallo]] qui est une langue d'oïl).  


'''Principaux dialectes''' : _?_
'''Principaux dialectes''' :  


: [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code_tables/639/data _?_]
: [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code_tables/639/data _?_]

Version du 6 novembre 2023 à 16:41

Le créole de Saint-Barthélemy est un créole à base lexicale française.


Aire géographique  : À Saint-Barthélemy, collectivité d'Outremer dans les Antilles françaises, et dans les lieux de la diaspora métropolitaine.

Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue créole antillaise à base lexicale française dans un sens très large, puisqu'il l'apport vient de locuteurs d'autres langues d'oïl comme le normand, le poitevin-saintongeais, l'angevin, mais aussi de "bretons" (parlant donc le breton qui est celtique ou le gallo qui est une langue d'oïl).

Principaux dialectes :

[code ISO-639] : _?_


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : _?_

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Les langues parlées à Saint-Barthélemy sont le français, le français local (patois saint-barth, proche du français québécois et des autres variétés du français populaire des Amériques) dans la partie ouest/"sous le vent" de l'île, le créole saint-barth dans la partie est/"au vent" de l'île, et l'anglais de Gustavia. Le créole guadeloupéen est aussi répandu.

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Lefebvre, G. 1981. 'Saint-Barthélemy : francophonie de Blancs Créoles', Québec français 41, 28–30. texte.

ouvrages pédagogiques

_?_

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

_?_

linguistique formelle

_?_

Ressources numériques

corpus

_?_

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_