« Kaló » : différence entre les versions

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(5 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le '''kaló''' se trouve aussi mentionné sous l'orthographe [[caló]], ou [[calo]]. La langue est parlée par les tsiganes kalé.  
Le '''kaló''' est aussi mentionné sous l'orthographe [[caló]], ou [[calo]]. La langue est parlée par les tsiganes kalé.  




Ligne 5 : Ligne 5 :


'''Situation typologique (famille de langues)''' :  
'''Situation typologique (famille de langues)''' :  
Le kaló est une variété de romani. C'est une [[:Category:langues indo-européennes|langue indo-européenne]] de la [[:Category:langues indo-iraniennes|branche indo-iranienne]] (> indo-aryen zone centrale > [[romani]]). Ses influences lexicales par les langues romanes, l'espagnol et le [[catalan]], le distinguent des autres variétés de [[romani]].
Le kaló vient d'une variété de [[rromani]]. C'est une [[:Category:langues indo-européennes|langue indo-européenne]] de la [[:Category:langues indo-iraniennes|branche indo-iranienne]] (> indo-aryen zone centrale > [[romani]]). Ses influences lexicales par les langues romanes, l'espagnol et le [[catalan]], le distinguent des autres variétés de [[rromani]]. [[Presber & Gamonet (2007)]] y estiment à quelques dizaines de mots seulement les mots d'origine indienne tant est grande l'influence de l'espagnol ou du [[catalan]]. Il existe aussi un kaló d'influence [[basque]], le [[erromintxela]].
 


'''Principaux dialectes''' : _?_
'''Principaux dialectes''' : _?_
   
   
: [code ISO-639] : _?_
: [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code/rmq rmq], Ethnologue : [https://www.ethnologue.com/language/rmq/ rmq]




Ligne 47 : Ligne 48 :


La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le [[statut des langues]]).
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le [[statut des langues]]).
Le [[rromani]] fait partie des [[:Category:langues non-territoriales|langues non-territoriales]] parlées sur le territoire français qui sont reconnues par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France ([https://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France/Agir-pour-les-langues/Promouvoir-les-langues-de-France/Langues-regionales DGLFLF, liste accédée en novembre 2023]). Le kaló en est une variété.


==== Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue ====
==== Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue ====
Ligne 72 : Ligne 74 :
=== descriptions linguistiques ===
=== descriptions linguistiques ===


_?_
* Boerger, Brenda H. 1987. ''On reconstructing voiced aspirated stops and retroflexed stops for proto-Gypsy'', Linguistic Association of Canada and the United States.
* Boerger, Brenda H. 1984. ''Proto-Romanes phonology'', SIL International.


=== linguistique formelle ===
=== linguistique formelle ===
Ligne 82 : Ligne 85 :
=== corpus ===
=== corpus ===


_?_
Aucun corpus numérique n'est relevé sur OLAC: http://www.language-archives.org/language/rmq


=== outils informatiques ===
=== outils informatiques ===

Dernière version du 19 octobre 2023 à 13:17

Le kaló est aussi mentionné sous l'orthographe caló, ou calo. La langue est parlée par les tsiganes kalé.


Aire géographique  : langue non-territoriale parlée dans le sud de la France et en Espagne.

Situation typologique (famille de langues) : Le kaló vient d'une variété de rromani. C'est une langue indo-européenne de la branche indo-iranienne (> indo-aryen zone centrale > romani). Ses influences lexicales par les langues romanes, l'espagnol et le catalan, le distinguent des autres variétés de rromani. Presber & Gamonet (2007) y estiment à quelques dizaines de mots seulement les mots d'origine indienne tant est grande l'influence de l'espagnol ou du catalan. Il existe aussi un kaló d'influence basque, le erromintxela.


Principaux dialectes : _?_

[code ISO-639] : rmq, Ethnologue : rmq


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : _?_

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues). Le rromani fait partie des langues non-territoriales parlées sur le territoire français qui sont reconnues par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF, liste accédée en novembre 2023). Le kaló en est une variété.

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Charavel, D. 1995. 'Les tsiganes, des tribus européennes', Jalons pour une Europe des langues, Revue de linguistique et de didactique des langues, Université Stendhal de Grenoble, numéro coordonné par Michel Candelier, 61-74.

ouvrages pédagogiques

_?_

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Boerger, Brenda H. 1987. On reconstructing voiced aspirated stops and retroflexed stops for proto-Gypsy, Linguistic Association of Canada and the United States.
  • Boerger, Brenda H. 1984. Proto-Romanes phonology, SIL International.

linguistique formelle

_?_

Ressources numériques

corpus

Aucun corpus numérique n'est relevé sur OLAC: http://www.language-archives.org/language/rmq

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_