« Sintó » : différence entre les versions

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
 
(14 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le '''sintó''' est aussi appelé [[mânouch]], [[sinté-manouche]], et en anglais [[sinte]], [[sinto-romani]]. La langue est parlée par les Sinté, appelés Manouches en français.
Le '''sintó''' est aussi appelé [[sinti]] ([[Cerquiglini (1999)|Cerquiglini 1999]]), [[mânouch]], [[sinté-manouche]], et en anglais [[sinte]], [[sinto-romani]]. La langue est parlée par les Sinté, appelés Manouches en français.




'''Aire géographique ''' : [[:Category:langues non-territoriales|non-territoriale]] par les Sinté en Allemagne, France, Autriche, et quelques parties de l'Italie du Nord et d'autres régions adjacentes.  
'''Aire géographique ''' : C'est une [[:Category:langues non-territoriales|non-territoriale]] parlée par les Sinté en Allemagne, France, Autriche, et quelques parties de l'Italie du Nord et d'autres régions adjacentes.  


'''Situation typologique (famille de langues)''' :  
'''Situation typologique (famille de langues)''' :  
Le sintó est une variété de romani du nord-ouest appelé [[sintikès]], qui comprend également le kalo finlandais, le sintó piémontais et le sintó de Prusse. C'est une [[:Category:langues indo-européennes|langue indo-européenne]] de la [[:Category:langues indo-iraniennes|branche indo-iranienne]] (> indo-aryen zone centrale > [[romani]]). Ses influences lexicales indiennes et allemandes le distinguent des autres variétés de [[romani]].
Le sintó est une variété de [[romani]] du nord-ouest appelé [[sintikès]], qui comprend également le kalo finlandais, et le sintó de Prusse. C'est une [[:Category:langues indo-européennes|langue indo-européenne]] de la [[:Category:langues indo-iraniennes|branche indo-iranienne]] (> indo-aryen zone centrale > [[romani]]).  


'''Principaux dialectes''' : Les dialectes du sintó dans l'État français sont influencés par l'allemand et le français, ce sont le [[mânouch]] dont le [[manouche d'Auvergne]], le [[sintó d'Alsace]] (Charavel 1995).
'''Principaux dialectes''' : Les dialectes du sintó dans l'État français sont influencés par l'allemand et le français, ce sont le [[mânouch]] dont le [[manouche d'Auvergne]], le [[sintó d'Alsace]], le [[sintó piémontais]] (Charavel 1995, [[Courthiade (2007)|Courthiade 2007]]). Dans l'État français, son lexique et sa grammaire sont très germanisés au nord et italianisés au sud ([[Presber & Gamonet (2007)|Presber & Gamonet 2007]]). Ces propriétés le distinguent des autres variétés de [[romani]]. Cependant, si les deux tiers du lexique sont empruntés au domaine germanique, les mots les plus fréquents sont d'origine indienne ([[Courthiade (2007)|Courthiade 2007]]).
  [[Courthiade (2007)]]: "L'intercompréhension entre les locuteurs de [[rromani]] et de [[sinto]] est [...] difficile, souvent impossible, même si en fait le sinto du sud, d'influence romane (et souvent dit « piémontais »), est plus proche du rromani que le sinto du nord, d'influence germanique."


: [code ISO-639] : _?_
: [code ISO-639] : _?_
Ligne 47 : Ligne 48 :


La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le [[statut des langues]]).
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le [[statut des langues]]).
Le [[rromani]] fait partie des [[:Category:langues non-territoriales|langues non-territoriales]] parlées sur le territoire français qui sont reconnues par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France ([https://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France/Agir-pour-les-langues/Promouvoir-les-langues-de-France/Langues-regionales DGLFLF, liste accédée en novembre 2023]). Le sintó en est une variété. Il apparaît dès le rapport [[Cerquiglini (1999)]] sous le nom [[sinti]], comme un dialecte du [[romani chib]], aux côtés du [[calò]].


==== Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue ====
==== Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue ====
Ligne 59 : Ligne 61 :


* Charavel, D. 1995. 'Les tsiganes, des tribus européennes', Jalons pour une Europe des langues, ''Revue de linguistique et de didactique des langues'', Université Stendhal de Grenoble, numéro coordonné par Michel Candelier, 61-74.
* Charavel, D. 1995. 'Les tsiganes, des tribus européennes', Jalons pour une Europe des langues, ''Revue de linguistique et de didactique des langues'', Université Stendhal de Grenoble, numéro coordonné par Michel Candelier, 61-74.
* [[Presber & Gamonet (2007)|Presber, Lucie & Jeanne Gamonet. 2007]]. 'La langue rromani : indienne, européenne et française', ''La langue (r)romani'', Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, ''Langues et cité'' 9, DGLFLF.


=== ouvrages pédagogiques ===
=== ouvrages pédagogiques ===
Ligne 64 : Ligne 67 :
* Calvet, G. & Formoso, B. 1987. ''Lexique tsigane, dialecte sinto-piémontais : un dialecte tsigane parlé dans le sud de la France'', Publications Orientalistes de France, Paris.
* Calvet, G. & Formoso, B. 1987. ''Lexique tsigane, dialecte sinto-piémontais : un dialecte tsigane parlé dans le sud de la France'', Publications Orientalistes de France, Paris.
* Calvet, G. Delvoye F. et M. Labalette. 1970. 'Abrégé gramatical du dialecte manus', ''Études Tsiganes'' 1, 69-79.
* Calvet, G. Delvoye F. et M. Labalette. 1970. 'Abrégé gramatical du dialecte manus', ''Études Tsiganes'' 1, 69-79.
* Valet, Joseph. 1990. ''Cours de ”manouche” et textes didactiques sur l’origine de la langue'', Clermont-Ferrand.
* Valet, Joseph. 1990. ''Cours de ”manouche” et textes didactiques sur l'origine de la langue'', Clermont-Ferrand.
* Valet, Joseph. 1974. ''Le vocabulaire des Manouches d'Auvergne'', Clermont-Ferrant.
* Valet, Joseph. 1974. ''Le vocabulaire des Manouches d'Auvergne'', Clermont-Ferrant.


Ligne 76 : Ligne 79 :
=== descriptions linguistiques ===
=== descriptions linguistiques ===


* [[Courthiade (2007)|Courthiade, Marcel. 2007]]. 'La langue rromani en France et les variétés linguistiques en usage chez les Sintés', ''La langue (r)romani'', Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, ''Langues et cité'' 9, DGLFLF.
* Holzinger, D. 1993. ''Das romanes, Grammatik und Diskursanalyse der Sprache der Sinte, Innsbruck'', Universität Innsbruck.
* Holzinger, D. 1993. ''Das romanes, Grammatik und Diskursanalyse der Sprache der Sinte, Innsbruck'', Universität Innsbruck.
* Holzinger, D. 1987. ''Phonologie der sprache der sinte in der Bundesrepublik Deutschland und orthographievorschlag'', Université Klagenfurt.
* Holzinger, D. 1987. ''Phonologie der sprache der sinte in der Bundesrepublik Deutschland und orthographievorschlag'', Université Klagenfurt.

Dernière version du 14 avril 2025 à 18:12

Le sintó est aussi appelé sinti (Cerquiglini 1999), mânouch, sinté-manouche, et en anglais sinte, sinto-romani. La langue est parlée par les Sinté, appelés Manouches en français.


Aire géographique  : C'est une non-territoriale parlée par les Sinté en Allemagne, France, Autriche, et quelques parties de l'Italie du Nord et d'autres régions adjacentes.

Situation typologique (famille de langues) : Le sintó est une variété de romani du nord-ouest appelé sintikès, qui comprend également le kalo finlandais, et le sintó de Prusse. C'est une langue indo-européenne de la branche indo-iranienne (> indo-aryen zone centrale > romani).

Principaux dialectes : Les dialectes du sintó dans l'État français sont influencés par l'allemand et le français, ce sont le mânouch dont le manouche d'Auvergne, le sintó d'Alsace, le sintó piémontais (Charavel 1995, Courthiade 2007). Dans l'État français, son lexique et sa grammaire sont très germanisés au nord et italianisés au sud (Presber & Gamonet 2007). Ces propriétés le distinguent des autres variétés de romani. Cependant, si les deux tiers du lexique sont empruntés au domaine germanique, les mots les plus fréquents sont d'origine indienne (Courthiade 2007).

 Courthiade (2007): "L'intercompréhension entre les locuteurs de rromani et de sinto est [...] difficile, souvent impossible, même si en fait le sinto du sud, d'influence romane (et souvent dit « piémontais »), est plus proche du rromani que le sinto du nord, d'influence germanique."
[code ISO-639] : _?_


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : _?_

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 :

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues). Le rromani fait partie des langues non-territoriales parlées sur le territoire français qui sont reconnues par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF, liste accédée en novembre 2023). Le sintó en est une variété. Il apparaît dès le rapport Cerquiglini (1999) sous le nom sinti, comme un dialecte du romani chib, aux côtés du calò.

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Charavel, D. 1995. 'Les tsiganes, des tribus européennes', Jalons pour une Europe des langues, Revue de linguistique et de didactique des langues, Université Stendhal de Grenoble, numéro coordonné par Michel Candelier, 61-74.
  • Presber, Lucie & Jeanne Gamonet. 2007. 'La langue rromani : indienne, européenne et française', La langue (r)romani, Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, Langues et cité 9, DGLFLF.

ouvrages pédagogiques

  • Calvet, G. & Formoso, B. 1987. Lexique tsigane, dialecte sinto-piémontais : un dialecte tsigane parlé dans le sud de la France, Publications Orientalistes de France, Paris.
  • Calvet, G. Delvoye F. et M. Labalette. 1970. 'Abrégé gramatical du dialecte manus', Études Tsiganes 1, 69-79.
  • Valet, Joseph. 1990. Cours de ”manouche” et textes didactiques sur l'origine de la langue, Clermont-Ferrand.
  • Valet, Joseph. 1974. Le vocabulaire des Manouches d'Auvergne, Clermont-Ferrant.

corpus papier

  • Valet, Joseph. 1988-1994. Contes manouches : recueil et traductions, vol. 1 (1988), vol. 2 (1991), vol. 3 (1994), Clermont-Ferrand.


Linguistique

descriptions linguistiques

  • Courthiade, Marcel. 2007. 'La langue rromani en France et les variétés linguistiques en usage chez les Sintés', La langue (r)romani, Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, Langues et cité 9, DGLFLF.
  • Holzinger, D. 1993. Das romanes, Grammatik und Diskursanalyse der Sprache der Sinte, Innsbruck, Universität Innsbruck.
  • Holzinger, D. 1987. Phonologie der sprache der sinte in der Bundesrepublik Deutschland und orthographievorschlag, Université Klagenfurt.

linguistique formelle

_?_

Ressources numériques

corpus

_?_

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_