« Tîrî » : différence entre les versions
m (Remplacement de texte : « paicî-cèmuhî » par « paicî-cèmuhî ») |
|||
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le '''tîrî''' se trouve aussi sous le nom [[tiri]], [[cîîrî]], [[tinrin]], [[langue de La Foa]] ou [[langue de grand Couli]]. En anglais, on trouve [[Tinrin]], ou [[Ciri]]. | Le '''tîrî''' se trouve aussi sous le nom [[tiri]], [[cîîrî]], [[tinrin]], [[langue de La Foa]] ou [[langue de grand Couli]], [[mea-tiri]]. En anglais, on trouve [[Tinrin]], ou [[Ciri]]. | ||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
'''Principaux dialectes''' : | '''Principaux dialectes''' : | ||
Le | Le tîrî a deux variantes dialectales, le [[havèâ]] parlé dans la région de Pocquereux à La Foa et le [[haméa]] (en anglais [[Mea]], [[Ha Mea]]), parlé dans la vallée de Kouaoua. À Kouaoua, le haméa semble se mélanger à la langue dominante qui est l'[[ajië]] dans l'aire ajië. À Sarraméa et les tribus environnantes, le tîrî se mélange avec le [[nââ xârâcùù]] (Académie des langues kanak, 2023). | ||
: [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code/cir cir] pour l'haméa, le méa, le tiri, [WALS https://wals.info/languoid/lect/wals_code_tin tin] | : [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code/cir cir] pour l'haméa, le méa, le tiri, [WALS https://wals.info/languoid/lect/wals_code_tin tin] | ||
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Proportion_de_locuteurs_dans_la_population_globale|Facteur 3]] : _?_ | ▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Proportion_de_locuteurs_dans_la_population_globale|Facteur 3]] : _?_ | ||
Dans la collectivité d'outremer de Nouvelle-Calédonie, L’INSEE en 2009 recensait 291.782 habitant·e·s, parmi lesquels des locuteurs du français, du [[tayo]] le [[créole de Saint-Louis]], du [[drehu]], du [[drubea]], du [[numèè]], du [[kwényïï]], de l’[[ajië]], du [[arhö]], de l’[[arhâ]], de l’[[ôrôé]], du [[neku]], du [[nengone]], du [[paicî-cèmuhî]], du [[xârâcùù]], du [[xârâgurè]], du [[mea-tiri]], du [[iaai]], du [[fagauvea]], du [[nyelâyu]], du [[nêlêmwa]], du [[nixumwak]], du [[caac]], du [[jawe]], du [[nemi]], du [[fwâi]], du [[pije]], du [[yuanga]], du [[pwapwâ]], du [[pwaamei]], du [[bwatoo]], du [[haeke]], du [[haveke]], du [[hmwaeke]], du [[hmwaveke]], du [[vamale]] ([[North (2011)|North 2011]]). | Dans la collectivité d'outremer de Nouvelle-Calédonie, L’INSEE en 2009 recensait 291.782 habitant·e·s, parmi lesquels des locuteurs du français, du [[tayo]] le [[créole de Saint-Louis]], du [[drehu]], du [[drubea]], du [[numèè]], du [[kwényïï]], de l’[[ajië]], du [[arhö]], de l’[[arhâ]], de l’[[ôrôé]], du [[neku]], du [[nengone]], du [[paicî]]-[[cèmuhî]], du [[xârâcùù]], du [[xârâgurè]], du [[mea-tiri]], du [[iaai]], du [[fagauvea]], du [[nyelâyu]], du [[nêlêmwa]], du [[nixumwak]], du [[caac]], du [[jawe]], du [[nemi]], du [[fwâi]], du [[pije]], du [[yuanga]], du [[pwapwâ]], du [[pwaamei]], du [[bwatoo]], du [[haeke]], du [[haveke]], du [[hmwaeke]], du [[hmwaveke]], du [[vamale]] ([[North (2011)|North 2011]]). | ||
Académie des langues kanak (2023): "En aire xârâcùù, le [[nââ xârâcùù]] est la langue la plus courante, suivie du [[xârâgurè]] et du tîrî [...]. En contact avec l'aire ajië à Kouaoua, le haméa semble se mélanger à la langue dominante qui est l'[[ajië]]." | Académie des langues kanak (2023): "En aire xârâcùù, le [[nââ xârâcùù]] est la langue la plus courante, suivie du [[xârâgurè]] et du tîrî [...]. En contact avec l'aire ajië à Kouaoua, le haméa semble se mélanger à la langue dominante qui est l'[[ajië]]." | ||
Ligne 87 : | Ligne 87 : | ||
=== descriptions linguistiques === | === descriptions linguistiques === | ||
* Moyse-Faurie, Claire. 2022. 'Phénomènes de dialectisation dans la région Couli, La Foa et Kouaoua (sud de la Grande Terre, Nouvelle-Calédonie)', Anne-Laure Dotte, Stéphanie Geneix-Rabault & Suzie Bearune (dir.), ''Uane nore nodei lanengoc, Actes de la 11 e Conférence de Linguistique Océanienne Proceedings of the 11th Conference On Oceanic Linguistics COOL'' 11, ''Penser les langues, Thinking about languages'', 145-167. [https://unc.nc/wp-content/uploads/2023/01/INT.-COOL-11-FINAL-WEB.pdf texte]. | |||
* Osumi, Midori. 1995. ''Tinrin Grammar'', Honolulu: University of Hawaii Press. | * Osumi, Midori. 1995. ''Tinrin Grammar'', Honolulu: University of Hawaii Press. | ||
Dernière version du 13 novembre 2023 à 11:09
Le tîrî se trouve aussi sous le nom tiri, cîîrî, tinrin, langue de La Foa ou langue de grand Couli, mea-tiri. En anglais, on trouve Tinrin, ou Ciri.
Aire géographique :
Dans l'aire coutumière Xârâcùùà, au sud de Grande-Terre en Nouvelle-Calédonie, dans les régions de Couli, La Foa, et Kouaoua.
Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue austronésienne de la branche océanienne, mélanésienne kanak.
- famille austronésienne> groupe malayo-polynésien oriental > branche océanienne > langues mélanésiennes
Principaux dialectes : Le tîrî a deux variantes dialectales, le havèâ parlé dans la région de Pocquereux à La Foa et le haméa (en anglais Mea, Ha Mea), parlé dans la vallée de Kouaoua. À Kouaoua, le haméa semble se mélanger à la langue dominante qui est l'ajië dans l'aire ajië. À Sarraméa et les tribus environnantes, le tîrî se mélange avec le nââ xârâcùù (Académie des langues kanak, 2023).
- [code ISO-639] : cir pour l'haméa, le méa, le tiri, [WALS https://wals.info/languoid/lect/wals_code_tin tin]
Sociologie de la langue
critères de vitalité selon l'UNESCO
Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).
Transmission inter-générationnelle de la langue
▶ Facteur 1 : _?_
Nombre absolu de locuteurs
▶ Facteur 2 :
_?_
Proportion de locuteurs dans la population globale
▶ Facteur 3 : _?_
Dans la collectivité d'outremer de Nouvelle-Calédonie, L’INSEE en 2009 recensait 291.782 habitant·e·s, parmi lesquels des locuteurs du français, du tayo le créole de Saint-Louis, du drehu, du drubea, du numèè, du kwényïï, de l’ajië, du arhö, de l’arhâ, de l’ôrôé, du neku, du nengone, du paicî-cèmuhî, du xârâcùù, du xârâgurè, du mea-tiri, du iaai, du fagauvea, du nyelâyu, du nêlêmwa, du nixumwak, du caac, du jawe, du nemi, du fwâi, du pije, du yuanga, du pwapwâ, du pwaamei, du bwatoo, du haeke, du haveke, du hmwaeke, du hmwaveke, du vamale (North 2011).
Académie des langues kanak (2023): "En aire xârâcùù, le nââ xârâcùù est la langue la plus courante, suivie du xârâgurè et du tîrî [...]. En contact avec l'aire ajië à Kouaoua, le haméa semble se mélanger à la langue dominante qui est l'ajië."
Tendances dans les domaines des langues en présence
▶ Facteur 4 :
_?_
Réponse aux nouveaux domaines et médias
▶ Facteur 5 : _?_
Matériel pédagogique et accès à l'écrit
▶ Facteur 6 : _?_
Politique linguistique
▶ Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).
Bertile (2020): "Les langues d'outre-mer sont régies en droit français tant par les dispositions générales relatives aux langues régionales que par les dispositions spécifiques relatives au statut des territoires dans lesquels elles sont en usage. Mais aucun de ces régimes juridiques ne leur offre une protection efficace."
Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue
▶ Facteur 8 : _?_
Quantité et qualité de documentation
▶ Facteur 9 : _?_
études sociolinguistiques
_?_
ouvrages pédagogiques
_?_
corpus papier
_?_
Linguistique
descriptions linguistiques
- Moyse-Faurie, Claire. 2022. 'Phénomènes de dialectisation dans la région Couli, La Foa et Kouaoua (sud de la Grande Terre, Nouvelle-Calédonie)', Anne-Laure Dotte, Stéphanie Geneix-Rabault & Suzie Bearune (dir.), Uane nore nodei lanengoc, Actes de la 11 e Conférence de Linguistique Océanienne Proceedings of the 11th Conference On Oceanic Linguistics COOL 11, Penser les langues, Thinking about languages, 145-167. texte.
- Osumi, Midori. 1995. Tinrin Grammar, Honolulu: University of Hawaii Press.
linguistique formelle
Ressources numériques
corpus
_?_
outils informatiques
_?_
applications
_?_
bibliographie TAL
_?_