Iaai

De Entrelangues
Révision datée du 13 novembre 2023 à 08:25 par Entrelangues (discussion | contributions) (Remplacement de texte : « paicî-cèmuhî » par « paicî-cèmuhî »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à la navigation Aller à la recherche

Le iaai est aussi appelé hwen iaai, ou iai (Tryon 1968).


Aire géographique  : sur l'île d'Ouvéa des Îles Loyauté

Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue austronésienne de la branche océanienne, mélanésienne kanak.

Principaux dialectes : _?_

code ISO 639-3: [iai], code WALS: [iaa]

Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : _?_

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Dans la collectivité d'outremer de Nouvelle-Calédonie, L’INSEE en 2009 recensait 291.782 habitant·e·s, parmi lesquels des locuteurs du français, du tayo le créole de Saint-Louis, du drehu, du drubea, du numèè, du kwényïï, de l’ajië, du arhö, de l’arhâ, de l’ôrôé, du neku, du nengone, du paicî-cèmuhî, du xârâcùù, du xârâgurè, du mea-tiri, du iaai, du fagauvea, du nyelâyu, du nêlêmwa, du nixumwak, du caac, du jawe, du nemi, du fwâi, du pije, du yuanga, du pwapwâ, du pwaamei, du bwatoo, du haeke, du haveke, du hmwaeke, du hmwaveke, du vamale (North 2011).

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Ozanne-Rivierre, Françoise. 2003. 'L'aire coutumière iaai', B. Cerquiligni (éd.), Les langues de France, Paris : PUF, 421-426.

ouvrages pédagogiques

  • Académie des Langues Kanak. 2020. Propositions d'écriture du iaai, langue parlée à Ouvéa, Nouvelle-Calédonie. Hna setr hwen iaai ae thep ûnyi. Nouméa: Académie des Langues Kanak.
  • Wahéo, T. & J. Wahéo. 1987. Langue laai Ouvéa: Propositions d'Écriture. Nouméa: Centre Territorial de Recherche et de Documentation Pédagogique.
  • Miroux, D. 2007. Dictionnaire français-iaai/Tusi hwen iaai ae gaan. Dictionnaire contextuel et thématique/Tusi ae gaaniny dok me önyen. Alliance Champlain, Nouméa.
  • Ozanne-Rivierre, Françoise. 1984. Dictionnaire iaai, Paris, SELAF.
  • Tryon, D. T. 1968. Iai Grammar, Canberra: Australian National university, pacific Linguistics B-8.

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Corpus de la parole, article 'Iaai'.
  • Haudricourt, A.G. 1971. 'New Caledonia and the Loyalty Islands', Current Trends in Linguistics 8, 359-396.
  • Ozanne-Rivierre, Françoise. 1976. Le iaai. Langue mélanésienne d'Ouvéa (Nouvelle-Calédonie), Phonologie, Morphologie, Esquisse Syntaxique, Société d'Études Linguistiques et Anthropologiques de France, Paris.

linguistique formelle

  • Maddieson, I. & V. B. Anderson 1995. 'Some phonetic characteristics of Iaai', Elenius, K. & P. Branderud (éds.), Proceedings of the 13th International Congress of Phonetic Sciences 3, KTH & Stockholm University, Stockholm, 540-543.
  • Ozanne-Rivierre, Françoise. 2004. 'Spatial deixis in Iaai (Loyalty Islands)', G. Senft (dir.), Deixis and demonstratives in Oceanic languages, Canberra, Pacific Linguistics, 129-139.
  • World Atlas of Language Structures Online (WALS), article 'Iaai'. en ligne.


Ressources numériques

corpus

Le LACITO a mis en ligne des corpus sonores du iaai.

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_