« Picard » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
|||
| Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
Il existe un militantisme associatif de promotion de la langue picarde depuis les années soixante. | Il existe un militantisme associatif de promotion de la langue picarde depuis les années soixante. | ||
'''Aire géographique''' : _?_ | |||
'''Situation typologique (famille de langues)''' : _?_ | |||
'''Principaux dialectes''' : _?_ | |||
: [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code_tables/639/data _?_] | |||
== Sociologie de la langue == | |||
=== critères de vitalité selon l'UNESCO === | |||
Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue [https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000183699 selon l'Unesco (2003)]. | |||
== | ==== Transmission inter-générationnelle de la langue ==== | ||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Transmission_inter-générationnelle_de_la_langue|Facteur 1]] : _?_ | |||
==== Nombre absolu de locuteurs ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Nombre_absolu_de_locuteurs|Facteur 2]] : _?_ | |||
==== Proportion de locuteurs dans la population globale ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Proportion_de_locuteurs_dans_la_population_globale|Facteur 3]] : _?_ | |||
==== Tendances dans les domaines des langues en présence ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Tendances_dans_les_domaines_des_langues_en_présence|Facteur 4]] : _?_ | |||
=== | ==== Réponse aux nouveaux domaines et médias ==== | ||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Réponse_aux_nouveaux_domaines_et_médias|Facteur 5]] : _?_ | |||
==== Matériel pédagogique et accès à l'écrit ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Matériel_pédagogique_et_accès_à_l'écrit|Facteur 6]] : _?_ | |||
==== Politique linguistique ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Politique_linguistique|Facteur 7]] : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée | |||
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le [[statut des langues]]). | |||
==== Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Attitude_des_membres_de_la_communauté_vis-à-vis_de_la_langue|Facteur 8]] : _?_ | |||
==== Quantité et qualité de documentation ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Quantité_et_qualité_de_documentation|Facteur 9]] : _?_ | |||
=== études sociolinguistiques === | |||
* Eloy, Jean-Michel. 1998. 'Dans quel sens peut-on dire que le picard est une langue minoritaire ?', ''La Bretagne Linguistique'' 11, CRBC. | * Eloy, Jean-Michel. 1998. 'Dans quel sens peut-on dire que le picard est une langue minoritaire ?', ''La Bretagne Linguistique'' 11, CRBC. | ||
| Ligne 50 : | Ligne 102 : | ||
* Landrecies, Jacques. 2010. 'Le picard : l’étudier ? l’enseigner ?', Claire Torreilles & Marie-Jeanne Verny (coord.), ''Enseigner une langue régionale, Les Langues Modernes'' n°4. | * Landrecies, Jacques. 2010. 'Le picard : l’étudier ? l’enseigner ?', Claire Torreilles & Marie-Jeanne Verny (coord.), ''Enseigner une langue régionale, Les Langues Modernes'' n°4. | ||
=== | === ouvrages pédagogiques === | ||
* Dauby, J. 1979. ''Le Livre du ‘Rouchi’ parler picard de Valenciennes''. Amiens: Musée de Picardie. | |||
* Debrie, R. (1987). ''Lexique picard des parlers du Vermandois'', Amiens : Centre d'Études Picardes. | |||
* Debrie, R. 1983. ''Lexique picard des parlers est-amiénois'', Amiens, Université de Picardie (Publications du Centre d'Études picardes, 22). | |||
* Lateur, M. 1951. ''Lexique du parler populaire et ouvrier des régions minières d'Artois'', Editions du CNRS. | |||
* Ledieu, A. 1909. ''Petite Grammaire du patois picard'', Paris: H. Welter. | |||
* Ledieu, A. 1893. ''Petit glossaire du patois de Démuin'', Paris : A. Picard. | |||
* Vasseur, G. 1963 [rééd., 1996, 1998 éd. augmentée]. ''Dictionnaire des patois picards du Vimeu (Somme), avec considération spéciale du dialecte de Nibas'', Amiens, Musée de la Picardie (collection de la société linguistique de Picardie, 4). | |||
* Tétu, L. 1981. ''Glossaire du Parler de Berk (Pas-de-Calais)'', Coll. De la Société de linguistique picarde XXI. | |||
=== corpus papier === | |||
* Lemaire, L. 1947. ''Racontaches d’ein boïeu rouche : poésies et chansonnettes en patois d’Arras''. Imprimerie Centrale de l'Artois. | |||
== Linguistique == | |||
=== descriptions linguistiques === | |||
* Auger, Julie & Anne-José Villeneuve. 2012. 'L’épenthèse vocalique en picard et en français', ''Études de linguistique gallo-romane'', Presses Universitaires de Vincennes, 87-101. | * Auger, Julie & Anne-José Villeneuve. 2012. 'L’épenthèse vocalique en picard et en français', ''Études de linguistique gallo-romane'', Presses Universitaires de Vincennes, 87-101. | ||
| Ligne 58 : | Ligne 128 : | ||
* Calais, J. P. (s.d.). ''La Conjugaison des verbes picards''. | * Calais, J. P. (s.d.). ''La Conjugaison des verbes picards''. | ||
* Carton F. & M. Lebègue. 1998. ''Atlas linguistique et ethnographique picard'', Vol. 2 Coll. Atlas linguistiques de France par régions, Paris, Ed. CNRS. | * Carton F. & M. Lebègue. 1998. ''Atlas linguistique et ethnographique picard'', Vol. 2 Coll. Atlas linguistiques de France par régions, Paris, Ed. CNRS. | ||
* Debrie, R. 1982. 'D'une tournure originale et mal expliquée pour traduire «je vais» en picard', ''Éklitra: Tradition picarde'' 16,7-11. | * Debrie, R. 1982. 'D'une tournure originale et mal expliquée pour traduire «je vais» en picard', ''Éklitra: Tradition picarde'' 16,7-11. | ||
* Debrie, R. 1974. ''Étude linguistique du patois de l’Amiénois'', Amiens: Archives départementales de la Somme. | * Debrie, R. 1974. ''Étude linguistique du patois de l’Amiénois'', Amiens: Archives départementales de la Somme. | ||
| Ligne 69 : | Ligne 136 : | ||
* Haigneré, D. 1901. ''Le patois boulonnais comparé avec les patois du nord de la France'', Paris : A. Picard. | * Haigneré, D. 1901. ''Le patois boulonnais comparé avec les patois du nord de la France'', Paris : A. Picard. | ||
* Hrkal, E. 1910. 'Grammaire historique du patois picard de Démuin', ''Revue de philologie française et de littérature'' 24: 118–140, 175–204, 241–277. | * Hrkal, E. 1910. 'Grammaire historique du patois picard de Démuin', ''Revue de philologie française et de littérature'' 24: 118–140, 175–204, 241–277. | ||
* Sigart, J. 1870. ''Glossaire étymologique montois ou Dictionnaire du wallon de Mons et de la plus grande partie du Hainaut'' ([Reprod.]). F. Claassen (Bruxelles)/Maisonneuve (Paris). | * Sigart, J. 1870. ''Glossaire étymologique montois ou Dictionnaire du wallon de Mons et de la plus grande partie du Hainaut'' ([Reprod.]). F. Claassen (Bruxelles)/Maisonneuve (Paris). | ||
=== linguistique formelle === | |||
_?_ | |||
== Ressources numériques == | |||
=== corpus === | |||
_?_ | |||
=== outils informatiques === | |||
_?_ | |||
=== applications === | |||
_?_ | |||
=== bibliographie TAL === | |||
_?_ | |||
[[Category:picard|*01|Categories]] | [[Category:picard|*01|Categories]] | ||
Version du 19 octobre 2023 à 14:34
Le picard est appelé patois dans le Pas-de-Calais, ch'timi dans le nord, rouchi dans la région de Valenciennes.
Aire géographique :
Il est parlé dans le nord de la France et dans une partie de la Belgique.
Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue indo-européenne de la branche gallo-romane. C'est une langue d'oïl issue du latin populaire.
Vitalité
La pratique de la langue semble décroitre fortement au cours du 20e siècle (Eloy 1997).
Facteur 2: nombre absolu de locuteurs
Les quelques enquêtes réalisées, extrapolées, ont permis d'avancer des chiffres allant de 500 000 à 2 millions, sur l'ensemble du domaine linguistique (régions Picardie, Nord-Pas-de-Calais, Hainaut belge). Selon l'INSEE, 42 % des habitants du département de la Somme déclarent qu'on leur a parlé picard dans leur enfance. À l'échelle des cinq départements du Nord de la France, 12 % déclarent continuer à le parler, soit, en extrapolant, une population d'environ 500 000 personnes (Eloy 1997).
Facteur 4. Tendances dans les domaines des langues en présence
La probabilité qu'un locuteur du picard soit ouvrier est plus grande qu'agriculteur - cela est dû à une industrialisation rurale qui a facilité un investissement les activités industrielles sans déracinement complet (Eloy 1997).
Facteur 6. Matériel pédagogique et accès à l'écrit
Des options de linguistique picarde existaient en 2010 à l'université de Lille et d'Amiens.
- Debrie, R. 1983. Le cours de picard pour tous - Eche pikar, bèl é rade (le picard vite et bien). Parlers de l’Amiénois. Paris, Omnivox.
Politiques linguistiques
▶ Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues). Le picard fait partie des 25 langues régionales et minorisées, parlées sur le territoire français métropolitain et reconnues par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF, liste accédée en novembre 2023). Il est enseigné au titre de l'enseignement des langues régionales depuis la circulaire du 14 décembre 2021.
Facteur 8: Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue
Il existe un militantisme associatif de promotion de la langue picarde depuis les années soixante.
Aire géographique : _?_
Situation typologique (famille de langues) : _?_
Principaux dialectes : _?_
- [code ISO-639] : _?_
Sociologie de la langue
critères de vitalité selon l'UNESCO
Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).
Transmission inter-générationnelle de la langue
▶ Facteur 1 : _?_
Nombre absolu de locuteurs
▶ Facteur 2 : _?_
Proportion de locuteurs dans la population globale
▶ Facteur 3 : _?_
Tendances dans les domaines des langues en présence
▶ Facteur 4 : _?_
Réponse aux nouveaux domaines et médias
▶ Facteur 5 : _?_
Matériel pédagogique et accès à l'écrit
▶ Facteur 6 : _?_
Politique linguistique
▶ Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).
Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue
▶ Facteur 8 : _?_
Quantité et qualité de documentation
▶ Facteur 9 : _?_
études sociolinguistiques
- Eloy, Jean-Michel. 1998. 'Dans quel sens peut-on dire que le picard est une langue minoritaire ?', La Bretagne Linguistique 11, CRBC.
- Eloy, Jean-Michel. 1997. La constitution du picard : une approche de la notion de langue, Louvain-la-Neuve - Amiens : Bibliothèque des Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain (éd. Peeters) - Centre d’Études Picardes. [résumé sur Picardia, l'encyclopédie de Picardie: Le picard, langue d'oïl.]
- Eloy, Jean-Michel., D. Blot, M. Carcassonne & J. Landrecies. xxxx. Français, Picard, immigrations, une enquête épilinguistique, L'Harmattan.
- Eloy, Jean-Michel. xxxx. Des langues collatérales, problèmes linguistiques, sociolinguistiques et glottopolitiques de la proximité linguistique, L'Harmattan.
- Landrecies, Jacques. 2010. 'Le picard : l’étudier ? l’enseigner ?', Claire Torreilles & Marie-Jeanne Verny (coord.), Enseigner une langue régionale, Les Langues Modernes n°4.
ouvrages pédagogiques
- Dauby, J. 1979. Le Livre du ‘Rouchi’ parler picard de Valenciennes. Amiens: Musée de Picardie.
- Debrie, R. (1987). Lexique picard des parlers du Vermandois, Amiens : Centre d'Études Picardes.
- Debrie, R. 1983. Lexique picard des parlers est-amiénois, Amiens, Université de Picardie (Publications du Centre d'Études picardes, 22).
- Lateur, M. 1951. Lexique du parler populaire et ouvrier des régions minières d'Artois, Editions du CNRS.
- Ledieu, A. 1909. Petite Grammaire du patois picard, Paris: H. Welter.
- Ledieu, A. 1893. Petit glossaire du patois de Démuin, Paris : A. Picard.
- Vasseur, G. 1963 [rééd., 1996, 1998 éd. augmentée]. Dictionnaire des patois picards du Vimeu (Somme), avec considération spéciale du dialecte de Nibas, Amiens, Musée de la Picardie (collection de la société linguistique de Picardie, 4).
- Tétu, L. 1981. Glossaire du Parler de Berk (Pas-de-Calais), Coll. De la Société de linguistique picarde XXI.
corpus papier
- Lemaire, L. 1947. Racontaches d’ein boïeu rouche : poésies et chansonnettes en patois d’Arras. Imprimerie Centrale de l'Artois.
Linguistique
descriptions linguistiques
- Auger, Julie & Anne-José Villeneuve. 2012. 'L’épenthèse vocalique en picard et en français', Études de linguistique gallo-romane, Presses Universitaires de Vincennes, 87-101.
- Auger, Julie. 2003c. 'Le redoublement des sujets en picard’, French Language Studies 13/3, Cambridge University Press, 381–404.
- Auger, Julie. 2003b. 'Les pronoms clitiques sujets en picard: une analyse au confluent de la phonologie, de la morphologie et de la syntaxe', Journal of French Language Studies 13:1, 1–22.
- Auger, Julie. 2003a. 'Picard parlé, picard écrit: comment s’influencent-ils l’un l’autre?', J. Landrecies and A. Petit (éds), Le Picard d’hier et d’aujourd’hui, numéro spécial de Bien dire bien Aprandre, 20. Centre d’Etudes Médiévales et Dialectales: Lille 3, 17–32.
- Calais, J. P. (s.d.). La Conjugaison des verbes picards.
- Carton F. & M. Lebègue. 1998. Atlas linguistique et ethnographique picard, Vol. 2 Coll. Atlas linguistiques de France par régions, Paris, Ed. CNRS.
- Debrie, R. 1982. 'D'une tournure originale et mal expliquée pour traduire «je vais» en picard', Éklitra: Tradition picarde 16,7-11.
- Debrie, R. 1974. Étude linguistique du patois de l’Amiénois, Amiens: Archives départementales de la Somme.
- Demagny, G. 1998. Le Patois du Canton de Lumbres, Ché Catréw d'fremions.
- Dubois, R. 1960. Questionnaire définitif de l’Atlas linguistique Picard; Dijon [ronéotypé].
- Édmont, E. & J. Gilléron. 1902-1910. Atlas linguistique de la France. Paris, Champion, 9 vol.
- Emrick, R. 1966/1969. 'La particule interrogative jou', Nos Patois du Nord 15. Société de dialectologie picarde. 2-5.
- Haigneré, D. 1901. Le patois boulonnais comparé avec les patois du nord de la France, Paris : A. Picard.
- Hrkal, E. 1910. 'Grammaire historique du patois picard de Démuin', Revue de philologie française et de littérature 24: 118–140, 175–204, 241–277.
- Sigart, J. 1870. Glossaire étymologique montois ou Dictionnaire du wallon de Mons et de la plus grande partie du Hainaut ([Reprod.]). F. Claassen (Bruxelles)/Maisonneuve (Paris).
linguistique formelle
_?_
Ressources numériques
corpus
_?_
outils informatiques
_?_
applications
_?_
bibliographie TAL
_?_