« Gréco-corse » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
* Hajek & Nicholas 2008. 'Dummy pronoun insertion after conditional 'if' in Greco-Corsican', ''Transactions of the philological Society'' 6:3, 414-431. | * Hajek & Nicholas 2008. 'Dummy pronoun insertion after conditional 'if' in Greco-Corsican', ''Transactions of the philological Society'' 6:3, 414-431. | ||
[[Category:gréco-corse|*01|Categories]] | |||
[[Category:langues de Corse|Categories]] | |||
[[Category:langues indo-européennes|Categories]] | |||
[[Category:langues grecques|Categories]] |
Version du 18 novembre 2023 à 15:45
Le gréco-corse est un dialecte du grec, aussi appelé mani, ou maniot. Parlé jusqu'à récemment en Corse, il est influencé par la langue corse (Hajek & Nicholas 2008).
Sociologie de la langue
Études sociolinguistiques
- Blanken, Ge. 1951. Les Grecs de Cargèse (Corse), Leiden: Sijthoff.
- Nicholas, N. 2006. 'Negotiating a Greco-Corsican Identity', Journal of Modern Greek Studies 24, 91-133.
Linguistique
bibliographie descriptive
- Nicholas, N. 2004. 'Corsican Greek: How Romance dit it Get?', présentation at Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory, New archeological Museum.
linguistique formelle
- Hajek & Nicholas 2008. 'Dummy pronoun insertion after conditional 'if' in Greco-Corsican', Transactions of the philological Society 6:3, 414-431.