« Kali'na » : différence entre les versions

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 63 : Ligne 63 :
* Alby, S. et I. Léglise. 2003. 'Contacts kali'na-français-créole : minoration et processus de minorisation / déminorisation', communication au colloque Contacts de langues et processus de minorisation, Neuchâtel.
* Alby, S. et I. Léglise. 2003. 'Contacts kali'na-français-créole : minoration et processus de minorisation / déminorisation', communication au colloque Contacts de langues et processus de minorisation, Neuchâtel.
* Alby, S. 2001. ''Contacts de langues en Guyane française : une description du parler bilingue Kali'na français'', thèse, Université lumière Lyon II.
* Alby, S. 2001. ''Contacts de langues en Guyane française : une description du parler bilingue Kali'na français'', thèse, Université lumière Lyon II.
* Alby, Sophie. 2001. 'Mort des langues ou changement linguistique ? Contact entre le kali'na et le français dans le discours bilingue d'un groupe d'enfants kali'naphones en Guyane française', ''Cahiers du Réseau international francophone d'aménagement linguistique'' 22, 46-59.
* DGLFLF. 2004. ''Les langues en Guyane'', Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, ''Langues et cité'' n° 3.
* DGLFLF. 2004. ''Les langues en Guyane'', Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, ''Langues et cité'' n° 3.
* Renault-Lescure O. 1990a. 'Langue maternelle et langue française en Guyane : Ennemies ?', ''Études Créoles''.
* Renault-Lescure O. 1990a. 'Langue maternelle et langue française en Guyane : Ennemies ?', ''Études Créoles''.
Ligne 68 : Ligne 69 :
=== ouvrages pédagogiques ===
=== ouvrages pédagogiques ===


_?_
* Courtz, Henk. 2008. ''A Carib grammar and dictionary'', thèse de l'université de Leiden, Magoria Books, ISBN: 0978170768.


=== corpus papier ===
=== corpus papier ===
Ligne 78 : Ligne 79 :
=== descriptions linguistiques ===
=== descriptions linguistiques ===


* Alby, Sophie. 2001. 'Mort des langues ou changement linguistique ? Contact entre le kali'na et le français dans le discours bilingue d'un groupe d'enfants kali'naphones en Guyane française', ''Cahiers du Réseau international francophone d'aménagement linguistique'' 22, 46-59.
* Anonby, Stan. 2007. ''A Report on the Creoles of Amapá'', SIL Electronic Survey Reports 2007-020. [https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/04/15/53041598869863432280125559389596578768/silesr2007_020.pdf texte].
* Anonby, Stan. 2007. ''A Report on the Creoles of Amapá'', SIL Electronic Survey Reports 2007-020. [https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/04/15/53041598869863432280125559389596578768/silesr2007_020.pdf texte].
* de La Salle de L'Etang, Simon Philibert. 1763. ''Dictionnaire galibi, présenté sous deux formes : I° commençant par le mot françois ; II° par le mot galibi. Précédé d'un essai de grammaire. Par M. D. L. S.'' Paris : Bauche.
* de La Salle de L'Etang, Simon Philibert. 1763. ''Dictionnaire galibi, présenté sous deux formes : I° commençant par le mot françois ; II° par le mot galibi. Précédé d'un essai de grammaire. Par M. D. L. S.'' Paris : Bauche.

Version du 16 novembre 2023 à 13:06

Le kali'na se trouve aussi sous les noms kalina, caribe, carib, cariña, kalihna, kalinya, anciennement galibi.


Aire géographique : C'est une langue de Guyane française.

Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue amérindienne de la branche caribe.

Principaux dialectes : _?_


[code ISO-639] : car


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : _?_

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Alby, S. & I. Léglise. 2005. 'L'enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques', Marges Linguistiques 10.
  • Alby, S. et I. Léglise. 2003. 'Contacts kali'na-français-créole : minoration et processus de minorisation / déminorisation', communication au colloque Contacts de langues et processus de minorisation, Neuchâtel.
  • Alby, S. 2001. Contacts de langues en Guyane française : une description du parler bilingue Kali'na français, thèse, Université lumière Lyon II.
  • Alby, Sophie. 2001. 'Mort des langues ou changement linguistique ? Contact entre le kali'na et le français dans le discours bilingue d'un groupe d'enfants kali'naphones en Guyane française', Cahiers du Réseau international francophone d'aménagement linguistique 22, 46-59.
  • DGLFLF. 2004. Les langues en Guyane, Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, Langues et cité n° 3.
  • Renault-Lescure O. 1990a. 'Langue maternelle et langue française en Guyane : Ennemies ?', Études Créoles.

ouvrages pédagogiques

  • Courtz, Henk. 2008. A Carib grammar and dictionary, thèse de l'université de Leiden, Magoria Books, ISBN: 0978170768.

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Anonby, Stan. 2007. A Report on the Creoles of Amapá, SIL Electronic Survey Reports 2007-020. texte.
  • de La Salle de L'Etang, Simon Philibert. 1763. Dictionnaire galibi, présenté sous deux formes : I° commençant par le mot françois ; II° par le mot galibi. Précédé d'un essai de grammaire. Par M. D. L. S. Paris : Bauche.
  • Pelleprat, P. Pierre. 1655. Introduction à la langue des Galibis, sauvages de la terre ferme de l'Amérique méridionale. Paris : S. et G. Cramoisy.
  • Renault-Lescure O. 1984. 'À propos des premières descriptions d'une langue caribe, le galibi', Amerindia 6, numéro spécial, 183-208.
  • Renault-Lescure O. 1984-3. 'La composition nominale en galibi, langue amérindienne de Guyane', Amerindia 8, 17-38.
  • Renault-Lescure O. 1985. Évolution lexicale du galibi, langue caribe de Guyane française, thèse de 3e cycle, B. Pottier (Dr.), Université Paris IV, Paris, Éditions de l'ORSTOM.
  • Renault-Lescure O. 2000. 'Les mots, repères de l'histoire', G. Collomb & F. Tiouka, Na'na Kali'na. Une histoire des Kali'na en Guyane, Petit-Bourg, Guadeloupe, Ibis Rouge Editions, 125-138.
  • Renault-Lescure, Odile. 2003. 'Les noms de parties du corps et leur incorporation en kali'na', Amérindia: revue d'ethnolinguistique amérindienne 28, numéro spécial: Langues caribes, Paris, 109-132.

linguistique formelle

  • Derbyshire, D.C. 1999. 'Carib', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). The Amazonian languages, Cambridge Language Surveys.
  • Renault-Lescure O. 1990b. 'Contacts interlinguistiques entre le karib et les créoles des côtes guyanaises', Études Créoles 13:2.
  • Renault-Lescure O. 1999. 'Le dispositif aspecto-temporel des verbes finis en kali'na oriental (langue caribe de Guyane français)', Actances 10, 163-176.

Ressources numériques

corpus

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_