« Kali'na » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
'''Aire géographique ''' : | '''Aire géographique''' : | ||
C'est une [[:Category:langues de Guyane française|langue de Guyane française]]. | C'est une [[:Category:langues de Guyane française|langue de Guyane française]]. | ||
Ligne 79 : | Ligne 79 : | ||
* Alby, Sophie. 2001. 'Mort des langues ou changement linguistique ? Contact entre le kali'na et le français dans le discours bilingue d'un groupe d'enfants kali'naphones en Guyane française', ''Cahiers du Réseau international francophone d'aménagement linguistique'' 22, 46-59. | * Alby, Sophie. 2001. 'Mort des langues ou changement linguistique ? Contact entre le kali'na et le français dans le discours bilingue d'un groupe d'enfants kali'naphones en Guyane française', ''Cahiers du Réseau international francophone d'aménagement linguistique'' 22, 46-59. | ||
* | * Anonby, Stan. 2007. ''A Report on the Creoles of Amapá'', SIL Electronic Survey Reports 2007-020. [https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/04/15/53041598869863432280125559389596578768/silesr2007_020.pdf texte]. | ||
* de La Salle de L'Etang, Simon Philibert. 1763. ''Dictionnaire galibi, présenté sous deux formes : I° commençant par le mot françois ; II° par le mot galibi. Précédé d'un essai de grammaire. Par M. D. L. S.'' Paris : Bauche. | * de La Salle de L'Etang, Simon Philibert. 1763. ''Dictionnaire galibi, présenté sous deux formes : I° commençant par le mot françois ; II° par le mot galibi. Précédé d'un essai de grammaire. Par M. D. L. S.'' Paris : Bauche. | ||
* Pelleprat, P. Pierre. 1655. ''Introduction à la langue des Galibis, sauvages de la terre ferme de l'Amérique méridionale''. Paris : S. et G. Cramoisy. | * Pelleprat, P. Pierre. 1655. ''Introduction à la langue des Galibis, sauvages de la terre ferme de l'Amérique méridionale''. Paris : S. et G. Cramoisy. | ||
Ligne 87 : | Ligne 87 : | ||
* Renault-Lescure O. 2000. 'Les mots, repères de l’histoire', G. Collomb & F. Tiouka, Na’na Kali’na. ''Une histoire des Kali’na en Guyane, Petit-Bourg, Guadeloupe'', Ibis Rouge Editions, 125-138. | * Renault-Lescure O. 2000. 'Les mots, repères de l’histoire', G. Collomb & F. Tiouka, Na’na Kali’na. ''Une histoire des Kali’na en Guyane, Petit-Bourg, Guadeloupe'', Ibis Rouge Editions, 125-138. | ||
* Renault-Lescure, Odile. 2003. 'Les noms de parties du corps et leur incorporation en kali'na', ''Amérindia: revue d'ethnolinguistique amérindienne'' 28, numéro spécial: Langues caribes, Paris, 109-132. | * Renault-Lescure, Odile. 2003. 'Les noms de parties du corps et leur incorporation en kali'na', ''Amérindia: revue d'ethnolinguistique amérindienne'' 28, numéro spécial: Langues caribes, Paris, 109-132. | ||
=== linguistique formelle === | === linguistique formelle === | ||
Ligne 94 : | Ligne 93 : | ||
* Renault-Lescure O. 1990b. 'Contacts interlinguistiques entre le karib et les créoles des côtes guyanaises', ''Études Créoles'' 13:2. | * Renault-Lescure O. 1990b. 'Contacts interlinguistiques entre le karib et les créoles des côtes guyanaises', ''Études Créoles'' 13:2. | ||
* Renault-Lescure O. 1999. 'Le dispositif aspecto-temporel des verbes finis en kali’na oriental (langue caribe de Guyane français)', ''Actances'' 10, 163-176. | * Renault-Lescure O. 1999. 'Le dispositif aspecto-temporel des verbes finis en kali’na oriental (langue caribe de Guyane français)', ''Actances'' 10, 163-176. | ||
== Ressources numériques == | == Ressources numériques == |
Version du 25 octobre 2023 à 14:32
Le kali'na se trouve aussi sous les noms kalina, caribe, cariña, kalihna, kalinya, anciennement galibi.
Aire géographique :
C'est une langue de Guyane française.
Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue amérindienne de la branche caribe.
Principaux dialectes : _?_
- [code ISO-639] : car
Sociologie de la langue
critères de vitalité selon l'UNESCO
Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).
Transmission inter-générationnelle de la langue
▶ Facteur 1 : _?_
Nombre absolu de locuteurs
▶ Facteur 2 : _?_
Proportion de locuteurs dans la population globale
▶ Facteur 3 : _?_
Tendances dans les domaines des langues en présence
▶ Facteur 4 : _?_
Réponse aux nouveaux domaines et médias
▶ Facteur 5 : _?_
Matériel pédagogique et accès à l'écrit
▶ Facteur 6 : _?_
Politique linguistique
▶ Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).
Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue
▶ Facteur 8 : _?_
Quantité et qualité de documentation
▶ Facteur 9 : _?_
études sociolinguistiques
- Alby, S. & I. Léglise. 2005. 'L’enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques', Marges Linguistiques 10.
- Alby, S. et I. Léglise. 2003. 'Contacts kali'na-français-créole : minoration et processus de minorisation / déminorisation', communication au colloque Contacts de langues et processus de minorisation, Neuchâtel.
- Alby, S. 2001. Contacts de langues en Guyane française : une description du parler bilingue Kali’na français, thèse, Université lumière Lyon II.
- DGLFLF. 2004. Les langues en Guyane, Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, Langues et cité n° 3.
- Renault-Lescure O. 1990a. 'Langue maternelle et langue française en Guyane : Ennemies ?', Études Créoles.
ouvrages pédagogiques
_?_
corpus papier
_?_
Linguistique
descriptions linguistiques
- Alby, Sophie. 2001. 'Mort des langues ou changement linguistique ? Contact entre le kali'na et le français dans le discours bilingue d'un groupe d'enfants kali'naphones en Guyane française', Cahiers du Réseau international francophone d'aménagement linguistique 22, 46-59.
- Anonby, Stan. 2007. A Report on the Creoles of Amapá, SIL Electronic Survey Reports 2007-020. texte.
- de La Salle de L'Etang, Simon Philibert. 1763. Dictionnaire galibi, présenté sous deux formes : I° commençant par le mot françois ; II° par le mot galibi. Précédé d'un essai de grammaire. Par M. D. L. S. Paris : Bauche.
- Pelleprat, P. Pierre. 1655. Introduction à la langue des Galibis, sauvages de la terre ferme de l'Amérique méridionale. Paris : S. et G. Cramoisy.
- Renault-Lescure O. 1984. 'À propos des premières descriptions d’une langue caribe, le galibi', Amerindia 6, numéro spécial, 183-208.
- Renault-Lescure O. 1984-3. 'La composition nominale en galibi, langue amérindienne de Guyane', Amerindia 8, 17-38.
- Renault-Lescure O. 1985. Évolution lexicale du galibi, langue caribe de Guyane française, thèse de 3e cycle, B. Pottier (Dr.), Université Paris IV, Paris, Éditions de l’ORSTOM.
- Renault-Lescure O. 2000. 'Les mots, repères de l’histoire', G. Collomb & F. Tiouka, Na’na Kali’na. Une histoire des Kali’na en Guyane, Petit-Bourg, Guadeloupe, Ibis Rouge Editions, 125-138.
- Renault-Lescure, Odile. 2003. 'Les noms de parties du corps et leur incorporation en kali'na', Amérindia: revue d'ethnolinguistique amérindienne 28, numéro spécial: Langues caribes, Paris, 109-132.
linguistique formelle
- Derbyshire, D.C. 1999. 'Carib', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). The Amazonian languages, Cambridge Language Surveys.
- Renault-Lescure O. 1990b. 'Contacts interlinguistiques entre le karib et les créoles des côtes guyanaises', Études Créoles 13:2.
- Renault-Lescure O. 1999. 'Le dispositif aspecto-temporel des verbes finis en kali’na oriental (langue caribe de Guyane français)', Actances 10, 163-176.
Ressources numériques
corpus
outils informatiques
_?_
applications
_?_
bibliographie TAL
_?_