« Palikur » : différence entre les versions

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le palikur est aussi appelé [[palikúr]], [[pahikwaki]] ou [[parikwaki]].
Le palikur est aussi appelé [[palikúr]], [[pahikwaki]] ou [[parikwaki]].


'''classification linguistique:''' : le palikur, comme le [[lokono]], est une langue amérindienne de la branche nord de l'arawak.
'''classification linguistique:''' :  
Le palikur, comme le [[lokono]], est une [[:Category:langues amérindennes|langue amérindienne]] de la branche nord de l'arawak.


'''aire linguistique:''' le palikur est parlé en Guyane Française, et sur les berges de l'Oiapoque et de l'Urucaiá dans la région Amapá au Brézil.
'''aire linguistique:''' le palikur est parlé en Guyane Française, et sur les berges de l'Oiapoque et de l'Urucaiá dans la région Amapá au Brézil.
Ligne 25 : Ligne 26 :
* Green, D., 1994, 'Palikúr Numerals (508 kB)', English translation of "O sistema numérico da língua Palikúr", ''Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi-CNPq.'' Belém, PA. 10(2) p. 261-303.
* Green, D., 1994, 'Palikúr Numerals (508 kB)', English translation of "O sistema numérico da língua Palikúr", ''Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi-CNPq.'' Belém, PA. 10(2) p. 261-303.
* Grenand P., C. Moretti C., H. Jacquemin & M.-F. Prévost. 2004. ''Pharmacopées traditionnelles en Guyane : Créoles, Wayãpi, Palikur'', 2e édition entièrement revue et corrigée. Paris, IRD Éditions, 816 p. [https://books.openedition.org/irdeditions/11700 texte].
* Grenand P., C. Moretti C., H. Jacquemin & M.-F. Prévost. 2004. ''Pharmacopées traditionnelles en Guyane : Créoles, Wayãpi, Palikur'', 2e édition entièrement revue et corrigée. Paris, IRD Éditions, 816 p. [https://books.openedition.org/irdeditions/11700 texte].
[[Category:palikur|*01|Categories]]
[[Category:langues de Guyanne|Categories]]
[[Category:langues amérindiennes|Categories]]
[[Category:langues arawak|Categories]]

Version du 24 octobre 2023 à 20:45

Le palikur est aussi appelé palikúr, pahikwaki ou parikwaki.

classification linguistique: : Le palikur, comme le lokono, est une langue amérindienne de la branche nord de l'arawak.

aire linguistique: le palikur est parlé en Guyane Française, et sur les berges de l'Oiapoque et de l'Urucaiá dans la région Amapá au Brézil.


Vitalité

Facteur 2. Nombre absolu de locuteurs

Selon les estimations de Aikhenvald (1999), il y a 400 locuteurs du Palikur dans les régions limitrophes de la Guyane Française, auxquels s'ajoutent 800 locuteurs dans la région Amapá au Brézil.


Bibliographie

  • Aikhenvald, A Y. & D. Green. 1998. 'Palikur and the typology of classifiers', (Abstract, 33 kB), Anthropological Linguistics 40:3, 429-480.
  • Aikhenvald, A.Y. 1999. 'The Arawak language family', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds)?, The Amazonian languages, Cambridge Language Surveys, 65-106.
  • Alby, S & Léglise I. 2005. 'L’enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques', Marges Linguistiques 10.
  • Corpus de la parole, article 'palikur'.
  • DGLFLF. 2004. Les langues en Guyane, Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, Langues et cité 3.
  • Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). 1999. The Amazonian languages, Cambridge Language Surveys.
  • Dooley, R. A. & H. G. Green, 1977, Aspectos Verbais e Categorias Discursivas da Língua Palikur (in Portuguese, 65 kB), Série Lingüística Nº 7: 7-28.
  • Green, H. 1979. 'Como se pergunta em Palikúr', Revista de Atualidade Indígena, Brasília, 3:18, 23-9.
  • Green, D., 1994, 'Palikúr Numerals (508 kB)', English translation of "O sistema numérico da língua Palikúr", Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi-CNPq. Belém, PA. 10(2) p. 261-303.
  • Grenand P., C. Moretti C., H. Jacquemin & M.-F. Prévost. 2004. Pharmacopées traditionnelles en Guyane : Créoles, Wayãpi, Palikur, 2e édition entièrement revue et corrigée. Paris, IRD Éditions, 816 p. texte.