« Paicî » : différence entre les versions

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche
(Page créée avec «  '''Aire linguistique :''' Le paicî est parlé au nord de Grande-Terre, en Nouvelle-Calédonie. code ISO: [pri] == Vitalité == === Facteur 2: Nombre absolu de locuteurs === Selon Freelang, il y aurait 5500 locuteurs du paicî en Nouvelle-Calédonie. Ces estimations correspondent à celles de Leclerc (2010), avec 5500 locuteurs à Poindimié, Ponérihouen et Koné. === Facteur 6: Matériel pédagogique et accès à l'écrit === Le paicî est enseigné... »)
 
Aucun résumé des modifications
 
(15 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le paicî est aussi appelé [[paici]]. C'est une langue tonale.


'''Aire linguistique :'''
 
Le paicî est parlé au nord de Grande-Terre, en Nouvelle-Calédonie.
'''Aire géographique''' :
Aire coutumière de Paicî-Cèmuhi, au nord de Grande-Terre, [[:Category:langues de Nouvelle-Calédonie|en Nouvelle-Calédonie]]. Il est en contact avec l'[[ajië]] (dans la commune de Poya et la partie sud de Ponérihouen), le [[cèmûhî]] (au-delà de la vallée d'Amoa) et les dialectes de la région de Voh-Koné.
   
   
code ISO: [pri]
'''Situation typologique (famille de langues)''' :
C'est une [[:Category:langues austronésiennes|langue austronésienne]] de la [[:Category:langues océaniennes|branche océanienne]], [[:Category:langues mélanésiennes|mélanésienne]] [[:Category:langues kanak|kanak]].
 
'''Principaux dialectes''' : _?_
 
 
: [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code/pri pri]
: Le paici et le [[cèmûhî]] sont parfois groupés, mais le second a un code ISO séparé: [https://iso639-3.sil.org/code/cam cam]
 
 
== Sociologie de la langue ==
 
=== critères de vitalité selon l'UNESCO ===
 
Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue [https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000183699 selon l'Unesco (2003)].
   
   
== Vitalité ==
==== Transmission inter-générationnelle de la langue ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Transmission_inter-générationnelle_de_la_langue|Facteur 1]] : _?_
 
==== Nombre absolu de locuteurs ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Nombre_absolu_de_locuteurs|Facteur 2]] :
 
Selon Freelang en 2010, il y avait 5.500 locuteurs du paicî en Nouvelle-Calédonie. Ces estimations correspondent à celles de Leclerc en 2010, avec 5500 locuteurs à Poindimié, Ponérihouen et Koné.
Le recensement ISEE de 1996 donnait 5498 locuteurs répartis sur les deux versants de la Grande-Terre : sur la côte est, de Monéo jusqu'à Amoa et sur la côte ouest, de Koné jusqu'à Pouembout et une partie de Poya.
 
==== Proportion de locuteurs dans la population globale ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Proportion_de_locuteurs_dans_la_population_globale|Facteur 3]] :
 
Il s'agit de la langue de Grande-Terre la plus parlée.
 
==== Tendances dans les domaines des langues en présence ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Tendances_dans_les_domaines_des_langues_en_présence|Facteur 4]] : _?_
   
   
=== Facteur 2: Nombre absolu de locuteurs ===
==== Réponse aux nouveaux domaines et médias ====


Selon Freelang, il y aurait 5500 locuteurs du paicî en Nouvelle-Calédonie. Ces estimations correspondent à celles de Leclerc (2010), avec 5500 locuteurs à Poindimié, Ponérihouen et Koné.
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Réponse_aux_nouveaux_domaines_et_médias|Facteur 5]] : _?_
 
=== Facteur 6: Matériel pédagogique et accès à l'écrit ===
==== Matériel pédagogique et accès à l'écrit ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Matériel_pédagogique_et_accès_à_l'écrit|Facteur 6]] : _?_


Le paicî est enseigné à l'université de la Nouvelle-Calédonie à Nouméa.
Le paicî est enseigné à l'université de la Nouvelle-Calédonie à Nouméa.
Le LACITO a mis en ligne des corpus sonores du paicî.


== Bibliographie ==
==== Politique linguistique ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Politique_linguistique|Facteur 7]] : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée
 
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le [[statut des langues]]).
Le paicî est enseigné au titre de l'enseignement des langues régionales depuis la [https://www.education.gouv.fr/bo/21/Hebdo47/MENE2136384C.htm circulaire du 14 décembre 2021].
 
==== Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Attitude_des_membres_de_la_communauté_vis-à-vis_de_la_langue|Facteur 8]] : _?_
 
==== Quantité et qualité de documentation ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Quantité_et_qualité_de_documentation|Facteur 9]] : _?_
 
=== études sociolinguistiques ===


* Académie des Langues Kanak. 2013. ''Propositions d’écriture du paicî''. Nouméa: Académie des Langues Kanak.
* CDRDP. 1992. ''Enseignement des Langues mélanésiennes dans les Collèges et Lycées : drehu, nengone, ajie, paicî'', Nouméa.
* Bouchet B., M. Gurrera-Wetta & V. Siorat-Dijou. 1984. ''Je nye wii mwara Paisî Propositions d'Ecriture''. Noumea: CTRDP - Centre des Langues Vernaculaires.
* Corpus de la parole, article 'paicî'.
* Leblic, I. 2005. 'Pays, "surnature" et sites "sacrés" paicî à Ponérihouen (Nouvelle-Calédonie)', ''Journal de la Société des Océanistes'' 120-121, 95-111.
* Leblic, I. 2005. 'Pays, "surnature" et sites "sacrés" paicî à Ponérihouen (Nouvelle-Calédonie)', ''Journal de la Société des Océanistes'' 120-121, 95-111.
* Leblic, I.  2005. 'L'esprit du nom, Nomination et organisation sociale paicî (Ponérihouen, Nouvelle-Calédonie)', ''Nomination et organisation sociale'', Strasbourg 26-27 mai 2005.
* Leblic, I.  2005. 'L'esprit du nom, Nomination et organisation sociale paicî (Ponérihouen, Nouvelle-Calédonie)', ''Nomination et organisation sociale'', Strasbourg 26-27 mai 2005.
* Leblic, I. 2004. '"Paroles" de parenté Paicî (Ponérihouen, Nouvelle-Calédonie)', à Jacqueline M.C. Thomas / E. Motte-Florac, G. Guarisma (éds.), ''Du terrain au cognitif : Linguistique, ethnolinguistique, ethnosciences'', Paris : Peeters, 319-350.
* Leblic, I. 2004. '"Paroles" de parenté Paicî (Ponérihouen, Nouvelle-Calédonie)', à Jacqueline M.C. Thomas / E. Motte-Florac, G. Guarisma (éds.), ''Du terrain au cognitif : Linguistique, ethnolinguistique, ethnosciences'', Paris : Peeters, 319-350.
* Leblic, I.  2000. 'Le dualisme matrimonial paicî en question (Ponéhirouen, Nouvelle-Calédonie)', ''L'Homme'' 154-155 : Questions de parenté, 183-203.
* Leblic, I.  2000. 'Le dualisme matrimonial paicî en question (Ponéhirouen, Nouvelle-Calédonie)', ''L'Homme'' 154-155 : Questions de parenté, 183-203.
* Leclerc 2010. 'Nouvelle-Calédonie, (2) données démolinguistiques', http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/pacifique/ncal2demo.htm
* Leclerc 2023. 'Nouvelle-Calédonie, (2) données démolinguistiques', https://www.axl.cefan.ulaval.ca/pacifique/ncal2demo.html
* Rivierre, J.-C. 1983. ''Dictionnaire paicî - français, suivi d'un lexique français - paicî'', Paris : Société d'Etudes linguistiques et anthropologiques de France.
 
=== ouvrages pédagogiques ===
 
* Académie des Langues Kanak. 2013. ''Propositions d'écriture du paicî''. Nouméa: Académie des Langues Kanak.
* Bouchet B., M. Gurrera-Wetta & V. Siorat-Dijou. 1984. ''Je nye wii mwara Paisî Propositions d'Écriture''. Noumea: CTRDP - Centre des Langues Vernaculaires.
* Corpus de la parole, article 'paicî'.
* Rivierre, Jean-Claude. 1983. ''Dictionnaire paicî - français, suivi d'un lexique français - paicî'', Édition Peeters, Paris : Société d'Études Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF, 194).
 
=== corpus papier ===
 
* BLV/CTRDP. 1984. « Jè pwa jèkutâ » : recueil de textes en langue paicî, Nouméa.
* Bensa, Alban et Rivierre Jean-Claude. 1994. ''Les filles du Rocher Até'', Nouméa, ADCK.
* Dijou, David & Poatye Anna Pwicèmwâ. 2008. ''Le chasseur de la vallée. I pwi-a i-pwâ mûrû géé nâ mötö'', Nouméa, ADCK-Grain de Sable.
 
== Linguistique ==
=== descriptions linguistiques ===
 
* Rivierre, Jean-Claude. 1974. ''Tons et Segments du Discours en langage paicî (Nouvelle-Calédonie)'', Paris, Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, Tome 69, fasc. 1.
* Rivierre, Jean-Claude. 1978. ''Accents, tons et inversion tonale en Nouvelle-Calédonie'', Paris, Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, Tome 73, fasc.1.
 
 
=== linguistique formelle ===
 
* Lionnet, Florian. 2022. 'Tons et structure prosodique en paicî (Nouvelle-Calédonie)', Anne-Laure Dotte, Stéphanie Geneix-Rabault & Suzie Bearune (dir.), ''Uane nore nodei lanengoc, Actes de la 11 e Conférence de Linguistique Océanienne Proceedings of the 11th Conference On Oceanic Linguistics COOL'' 11, ''Penser les langues, Thinking about languages'', 47-68. [https://unc.nc/wp-content/uploads/2023/01/INT.-COOL-11-FINAL-WEB.pdf texte].
 
== Ressources numériques ==
 
=== corpus ===
 
ALC: https://www.alk.nc/langues/paici
 
Le LACITO a mis en ligne des corpus sonores du paicî.
 
=== outils informatiques ===
 
_?_
 
=== applications ===
 
_?_
 
=== bibliographie TAL ===
 
_?_
 
[[Category:Paicî|*01|Categories]]
[[Category:langues de Nouvelle-Calédonie|Categories]]
[[Category:langues austronésiennes|Categories]]
[[Category:langues océaniennes|Categories]]
[[Category:langues mélanésiennes|Categories]]
[[Category:langues kanak|Categories]]

Dernière version du 13 novembre 2023 à 16:44

Le paicî est aussi appelé paici. C'est une langue tonale.


Aire géographique : Aire coutumière de Paicî-Cèmuhi, au nord de Grande-Terre, en Nouvelle-Calédonie. Il est en contact avec l'ajië (dans la commune de Poya et la partie sud de Ponérihouen), le cèmûhî (au-delà de la vallée d'Amoa) et les dialectes de la région de Voh-Koné.

Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue austronésienne de la branche océanienne, mélanésienne kanak.

Principaux dialectes : _?_


[code ISO-639] : pri
Le paici et le cèmûhî sont parfois groupés, mais le second a un code ISO séparé: cam


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 :

Selon Freelang en 2010, il y avait 5.500 locuteurs du paicî en Nouvelle-Calédonie. Ces estimations correspondent à celles de Leclerc en 2010, avec 5500 locuteurs à Poindimié, Ponérihouen et Koné. Le recensement ISEE de 1996 donnait 5498 locuteurs répartis sur les deux versants de la Grande-Terre : sur la côte est, de Monéo jusqu'à Amoa et sur la côte ouest, de Koné jusqu'à Pouembout et une partie de Poya.

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 :

Il s'agit de la langue de Grande-Terre la plus parlée.

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Le paicî est enseigné à l'université de la Nouvelle-Calédonie à Nouméa.

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues). Le paicî est enseigné au titre de l'enseignement des langues régionales depuis la circulaire du 14 décembre 2021.

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • CDRDP. 1992. Enseignement des Langues mélanésiennes dans les Collèges et Lycées : drehu, nengone, ajie, paicî, Nouméa.
  • Leblic, I. 2005. 'Pays, "surnature" et sites "sacrés" paicî à Ponérihouen (Nouvelle-Calédonie)', Journal de la Société des Océanistes 120-121, 95-111.
  • Leblic, I. 2005. 'L'esprit du nom, Nomination et organisation sociale paicî (Ponérihouen, Nouvelle-Calédonie)', Nomination et organisation sociale, Strasbourg 26-27 mai 2005.
  • Leblic, I. 2004. '"Paroles" de parenté Paicî (Ponérihouen, Nouvelle-Calédonie)', à Jacqueline M.C. Thomas / E. Motte-Florac, G. Guarisma (éds.), Du terrain au cognitif : Linguistique, ethnolinguistique, ethnosciences, Paris : Peeters, 319-350.
  • Leblic, I. 2000. 'Le dualisme matrimonial paicî en question (Ponéhirouen, Nouvelle-Calédonie)', L'Homme 154-155 : Questions de parenté, 183-203.
  • Leclerc 2023. 'Nouvelle-Calédonie, (2) données démolinguistiques', https://www.axl.cefan.ulaval.ca/pacifique/ncal2demo.html

ouvrages pédagogiques

  • Académie des Langues Kanak. 2013. Propositions d'écriture du paicî. Nouméa: Académie des Langues Kanak.
  • Bouchet B., M. Gurrera-Wetta & V. Siorat-Dijou. 1984. Je nye wii mwara Paisî Propositions d'Écriture. Noumea: CTRDP - Centre des Langues Vernaculaires.
  • Corpus de la parole, article 'paicî'.
  • Rivierre, Jean-Claude. 1983. Dictionnaire paicî - français, suivi d'un lexique français - paicî, Édition Peeters, Paris : Société d'Études Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF, 194).

corpus papier

  • BLV/CTRDP. 1984. « Jè pwa jèkutâ » : recueil de textes en langue paicî, Nouméa.
  • Bensa, Alban et Rivierre Jean-Claude. 1994. Les filles du Rocher Até, Nouméa, ADCK.
  • Dijou, David & Poatye Anna Pwicèmwâ. 2008. Le chasseur de la vallée. I pwi-a i-pwâ mûrû géé nâ mötö, Nouméa, ADCK-Grain de Sable.

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Rivierre, Jean-Claude. 1974. Tons et Segments du Discours en langage paicî (Nouvelle-Calédonie), Paris, Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, Tome 69, fasc. 1.
  • Rivierre, Jean-Claude. 1978. Accents, tons et inversion tonale en Nouvelle-Calédonie, Paris, Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, Tome 73, fasc.1.


linguistique formelle

  • Lionnet, Florian. 2022. 'Tons et structure prosodique en paicî (Nouvelle-Calédonie)', Anne-Laure Dotte, Stéphanie Geneix-Rabault & Suzie Bearune (dir.), Uane nore nodei lanengoc, Actes de la 11 e Conférence de Linguistique Océanienne Proceedings of the 11th Conference On Oceanic Linguistics COOL 11, Penser les langues, Thinking about languages, 47-68. texte.

Ressources numériques

corpus

ALC: https://www.alk.nc/langues/paici

Le LACITO a mis en ligne des corpus sonores du paicî.

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_