« Gréco-corse » : différence entre les versions

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le '''gréco-corse''' est un dialecte du grec. aussi appelé [[mani]], ou [[maniot]]. Parlé jusqu'à récemment en Corse, il est influencé par la langue [[corse]] (Hajek & Nicholas 2008).
Le '''gréco-corse''' est aussi appelé [[mani]], ou [[maniot]]. C'est un dialecte du grec sous influence romane par contact avec la langue [[corse]] et française (Nicholas 2004, Hajek & Nicholas 2008).
   
   


En 1676, la Grèce était sous domination turque. Une colonie grecque orthodoxe de 800 personnes a fui la péninsule du Magne (Mani) dans le Péloponnèse pour demander refuge à Gênes, qui leur a assigné une région à l'ouest de la Corse, à Paomia, sous condition de conversion au catholicisme. Lors de l'insurrection corse contre Gênes, ils iront ensuite à Cargèse, au nord d'Ajaccio.
'''Aire géographique ''' :
Fin XIX°, 80 familles sont parties fonder Sidi-Merouan dans la région de Constantine pour revenir 80 ans plus tard lors de l'indépendance algérienne (Aucunte 2015).
En Corse à Cargèse. En 1676, la Grèce était sous domination turque. Une colonie grecque orthodoxe de 800 personnes a fui la péninsule du Magne (Mani) dans le Péloponnèse pour demander refuge à Gênes, qui leur a assigné une région à l'ouest de la Corse, à Paomia, sous condition de conversion au catholicisme. L'insurrection corse contre Gênes les déplace à Cargèse, au nord d'Ajaccio.


Le grec est pratiqué dans les rites religieux (prières, liturgie), qui relie aussi la communauté à Corfou, lieu de la fête de saint Spyridon et autre lieu de la diaspora Maniotte. Ils pratiquent le christianisme dans le rite byzantin (orthodoxes, leur exil gênois était conditionné à une conversion au catholicisme et à la subordination à un métropolite latin, Aucunte 2015).
'''Situation typologique (famille de langues)''' :
Comme le dialecte grec [[mani]], ou [[maniot]] du sud du Péloponnèse, le gréco-corse est une [[:Category:langues indo-européennes|langue indo-européenne]] de la [[:Category:langues helléniques|branche hellénique]], du groupe dorien qui a dérivé du grec ancien. Les variantes du dorien sont parlées au sud et à l'est du Péloponnèse, en Crète, à Rhodes, dans quelques îles du sud de la mer Égée, ainsi que dans quelques villes côtières d'Asie Mineure, en Grande-Grèce, en Épire et en Macédoine.  


=== Études sociolinguistiques ===
'''Principaux dialectes''' :
Fin XIX°, 80 familles sont parties de Corse fonder Sidi-Merouan dans la région de Constantine en Algérie pour revenir 80 ans plus tard lors de l'indépendance algérienne (Aucunte 2015). Il est possible qu'il en reste une trace linguistique.
 
 
: [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code/ell ell] pour toutes les variantes grecques. En 2023, le crétois, dialecte proche du maniot, n'a pas de code iso non plus.
: Le [[maniot]] n'a pas de relation avec le [[mainiot]], [[:Category:langues d'oïl|langue d'oïl]] parlée autour du Mans.
 
== Sociologie de la langue ==
 
=== critères de vitalité selon l'UNESCO ===
 
Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue [https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000183699 selon l'Unesco (2003)].
==== Transmission inter-générationnelle de la langue ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Transmission_inter-générationnelle_de_la_langue|Facteur 1]] :
 
La religion conforte la transmission générationnelle car le grec est pratiqué dans les rites religieux (prières, liturgie). L'exil gênois de cette population orthodoxe avait été conditionné à une conversion au catholicisme et à la subordination à un métropolite latin (Aucunte 2015). Ils pratiquent le christianisme en conservant le rite byzantin, qui relie la communauté à Corfou, lieu de la fête de saint Spyridon et autre lieu de la diaspora Maniotte.
 
==== Nombre absolu de locuteurs ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Nombre_absolu_de_locuteurs|Facteur 2]] : _?_
 
==== Proportion de locuteurs dans la population globale ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Proportion_de_locuteurs_dans_la_population_globale|Facteur 3]] : _?_
 
==== Tendances dans les domaines des langues en présence ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Tendances_dans_les_domaines_des_langues_en_présence|Facteur 4]] : _?_
==== Réponse aux nouveaux domaines et médias ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Réponse_aux_nouveaux_domaines_et_médias|Facteur 5]] : _?_
 
==== Matériel pédagogique et accès à l'écrit ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Matériel_pédagogique_et_accès_à_l'écrit|Facteur 6]] : _?_
 
==== Politique linguistique ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Politique_linguistique|Facteur 7]] : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée
 
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le [[statut des langues]]).
 
==== Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Attitude_des_membres_de_la_communauté_vis-à-vis_de_la_langue|Facteur 8]] : _?_
 
==== Quantité et qualité de documentation ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Quantité_et_qualité_de_documentation|Facteur 9]] : _?_
 
=== études sociolinguistiques ===


* Aucunte, Vincent. 2015. 'Les Gréco-catholiques hellènes de Corse', https://www.france-catholique.fr, [https://www.france-catholique.fr/Les-Greco-catholiques-hellenes-de-Corse.html texte], (accédé le 18/11/2023).
* Aucunte, Vincent. 2015. 'Les Gréco-catholiques hellènes de Corse', https://www.france-catholique.fr, [https://www.france-catholique.fr/Les-Greco-catholiques-hellenes-de-Corse.html texte], (accédé le 18/11/2023).
Ligne 13 : Ligne 68 :
* Nicholas, N. 2006. 'Negotiating a Greco-Corsican Identity', ''Journal of Modern Greek Studies'' 24, 91-133.
* Nicholas, N. 2006. 'Negotiating a Greco-Corsican Identity', ''Journal of Modern Greek Studies'' 24, 91-133.
* Xanthopoulos, Th. 1901. 'La colonie grecque catholique de Cargèse en Corse », ''Revue Échos d’orient'' 5:1, 33-39. [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rebyz_1146-9447_1901_num_5_1_3379 texte].
* Xanthopoulos, Th. 1901. 'La colonie grecque catholique de Cargèse en Corse », ''Revue Échos d’orient'' 5:1, 33-39. [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rebyz_1146-9447_1901_num_5_1_3379 texte].
=== ouvrages pédagogiques ===
_?_
=== corpus papier ===
_?_


== Linguistique ==
== Linguistique ==
 
=== bibliographie descriptive ===
=== descriptions linguistiques ===


* Nicholas, N. 2004. 'Corsican Greek: How Romance dit it Get?', présentation at Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory, New archeological Museum.
* Nicholas, N. 2004. 'Corsican Greek: How Romance dit it Get?', présentation at Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory, New archeological Museum.


=== linguistique formelle ===
=== linguistique formelle ===


* Hajek & Nicholas 2008. 'Dummy pronoun insertion after conditional 'if' in Greco-Corsican', ''Transactions of the philological Society'' 6:3, 414-431.
* Hajek & Nicholas 2008. 'Dummy pronoun insertion after conditional 'if' in Greco-Corsican', ''Transactions of the philological Society'' 6:3, 414-431.
== Ressources numériques ==
=== corpus ===
_?_
=== outils informatiques ===
_?_
=== applications ===
_?_
=== bibliographie TAL ===
_?_




Ligne 29 : Ligne 113 :
[[Category:langues de Corse|Categories]]
[[Category:langues de Corse|Categories]]
[[Category:langues indo-européennes|Categories]]
[[Category:langues indo-européennes|Categories]]
[[Category:langues grecques|Categories]]
[[Category:langues helléniques|Categories]]

Dernière version du 27 novembre 2023 à 11:25

Le gréco-corse est aussi appelé mani, ou maniot. C'est un dialecte du grec sous influence romane par contact avec la langue corse et française (Nicholas 2004, Hajek & Nicholas 2008).


Aire géographique  : En Corse à Cargèse. En 1676, la Grèce était sous domination turque. Une colonie grecque orthodoxe de 800 personnes a fui la péninsule du Magne (Mani) dans le Péloponnèse pour demander refuge à Gênes, qui leur a assigné une région à l'ouest de la Corse, à Paomia, sous condition de conversion au catholicisme. L'insurrection corse contre Gênes les déplace à Cargèse, au nord d'Ajaccio.

Situation typologique (famille de langues) : Comme le dialecte grec mani, ou maniot du sud du Péloponnèse, le gréco-corse est une langue indo-européenne de la branche hellénique, du groupe dorien qui a dérivé du grec ancien. Les variantes du dorien sont parlées au sud et à l'est du Péloponnèse, en Crète, à Rhodes, dans quelques îles du sud de la mer Égée, ainsi que dans quelques villes côtières d'Asie Mineure, en Grande-Grèce, en Épire et en Macédoine.

Principaux dialectes : Fin XIX°, 80 familles sont parties de Corse fonder Sidi-Merouan dans la région de Constantine en Algérie pour revenir 80 ans plus tard lors de l'indépendance algérienne (Aucunte 2015). Il est possible qu'il en reste une trace linguistique.


[code ISO-639] : ell pour toutes les variantes grecques. En 2023, le crétois, dialecte proche du maniot, n'a pas de code iso non plus.
Le maniot n'a pas de relation avec le mainiot, langue d'oïl parlée autour du Mans.


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 :

La religion conforte la transmission générationnelle car le grec est pratiqué dans les rites religieux (prières, liturgie). L'exil gênois de cette population orthodoxe avait été conditionné à une conversion au catholicisme et à la subordination à un métropolite latin (Aucunte 2015). Ils pratiquent le christianisme en conservant le rite byzantin, qui relie la communauté à Corfou, lieu de la fête de saint Spyridon et autre lieu de la diaspora Maniotte.

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : _?_

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Aucunte, Vincent. 2015. 'Les Gréco-catholiques hellènes de Corse', https://www.france-catholique.fr, texte, (accédé le 18/11/2023).
  • Blanken, Ge. 1951. Les Grecs de Cargèse (Corse), Leiden: Sijthoff.
  • Nicholas, N. 2006. 'Negotiating a Greco-Corsican Identity', Journal of Modern Greek Studies 24, 91-133.
  • Xanthopoulos, Th. 1901. 'La colonie grecque catholique de Cargèse en Corse », Revue Échos d’orient 5:1, 33-39. texte.

ouvrages pédagogiques

_?_

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Nicholas, N. 2004. 'Corsican Greek: How Romance dit it Get?', présentation at Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory, New archeological Museum.

linguistique formelle

  • Hajek & Nicholas 2008. 'Dummy pronoun insertion after conditional 'if' in Greco-Corsican', Transactions of the philological Society 6:3, 414-431.


Ressources numériques

corpus

_?_

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_