« Palikur » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
(17 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le palikur | Le '''palikur''' se trouve aussi sous les noms [[palikúr]], [[pahikwaki]] ou [[parikwaki]], ce dernier terme étant préféré par les locuteurs dans ([[Martin (2019)|Martin 2019]]:19). | ||
''' | '''Aire géographique ''' : | ||
Le palikur est une [[:Category:langues de Guyane française|langue de Guyane française]]. Il est aussi parlé sur les berges de l'Oiapoque et de l'Urucaiá dans la région Amapá au Brézil. | |||
'''Situation typologique (famille de langues)''' : | |||
Le palikur est une [[:Category:langues amérindiennes|langue amérindienne]] de la branche nord des [[:Category:langues arawak|langues arawak]]. En Guyane française, c'est aussi le cas de l'[[arawakien]] (= [[lokono]]). | |||
'''Principaux dialectes''' : Green & Green (1982) mentionnent le palikur de la région de La Savane, Green & Green (1982) le kiaptunka, langue secrète palikur. | |||
: [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code/plu plu] | |||
== Sociologie de la langue == | |||
=== critères de vitalité selon l'UNESCO === | |||
Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue [https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000183699 selon l'Unesco (2003)]. | |||
==== Transmission inter-générationnelle de la langue ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Transmission_inter-générationnelle_de_la_langue|Facteur 1]] : _?_ | |||
==== Nombre absolu de locuteurs ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Nombre_absolu_de_locuteurs|Facteur 2]] : | |||
Selon les estimations de Aikhenvald (1999), il y a 400 locuteurs du Palikur dans les régions limitrophes de la Guyane Française, auxquels s'ajoutent 800 locuteurs dans la région Amapá au Brézil. | |||
==== Proportion de locuteurs dans la population globale ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Proportion_de_locuteurs_dans_la_population_globale|Facteur 3]] : _?_ | |||
==== Tendances dans les domaines des langues en présence ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Tendances_dans_les_domaines_des_langues_en_présence|Facteur 4]] : _?_ | |||
== | ==== Réponse aux nouveaux domaines et médias ==== | ||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Réponse_aux_nouveaux_domaines_et_médias|Facteur 5]] : _?_ | |||
==== Matériel pédagogique et accès à l'écrit ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Matériel_pédagogique_et_accès_à_l'écrit|Facteur 6]] : _?_ | |||
==== Politique linguistique ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Politique_linguistique|Facteur 7]] : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée | |||
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le [[statut des langues]]). | |||
==== Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Attitude_des_membres_de_la_communauté_vis-à-vis_de_la_langue|Facteur 8]] : _?_ | |||
==== Quantité et qualité de documentation ==== | |||
== | ▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Quantité_et_qualité_de_documentation|Facteur 9]] : _?_ | ||
=== études sociolinguistiques === | |||
* Alby, S & Léglise I. 2005. 'L'enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques', ''Marges Linguistiques'' 10. | |||
* Corpus de la parole, article 'palikur'. | |||
* DGLFLF. 2004. ''Les langues en Guyane'', Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, ''Langues et cité'' 3. | |||
* Dreyfus-Gamelon, Simone. 1981. 'Le peuple de la rivière du milieu: esquisse pour l'étude de l'espace social Palikur', ''Orients'', París/Privat: Ed. Sudestasie, 301-313. | |||
* Green, Harold G. & Diana Green. 1993. 'Famille et corps social: cohérence interne avec l'extérieur: l'exemple de deux populations amérindiennes, les Wayampi et les Palikur', ''Familles en Guyane'', París: Éditions Caraïbéennes, 31-38. | |||
* Martin, Isabelle, 2021. ''Politiques linguistiques familiales des Parikwene de Saint-Georges de l’Oyapock en Guyane française. Poids des langues, idéologies, pratiques langagières'', thèse co-dirigée par Serge Mam Lam Fouck & Sophie Alby, Université de Guyane. | |||
* Passes, Alan. 2000. ''The place of politics: Powerful speech and women speakers in everyday Pa'ikwené (Palikur) life''. Ponencia al Centre for Indigenous American Studies and Exchange, University of St. Andrews. | |||
* Valadares, Simoni M. 2019. ''The Palikur Language (Arawak, Amazonian): Sociolinguistics, Grammar Sketch, and the Morphosyntax and Semantics of Spatial Terms'', PhD ms., University of New Mexico. | |||
=== ouvrages pédagogiques === | |||
* Launey, Michel. 2003. ''Awna Parikwaki: Introduction à la langue Palikur de Guyane et de l'Amapá'', (Didactiques.) Paris: IRD. 256pp. | |||
* Green, Diana & Harold G. Green. 1997. ''Você pode ler e escrever na língua palikúr: Gramática sucinta da língua palikúr'', Belém: Sociedade Internacional de Linguística. | |||
* Green, Diana & Harold G. Green. 1998. ''Yuwit kawihka dicionário Palikúr - Português'', ms. 396 p. | |||
* Green, Harold G. & Diana Green. 1996. ''Vocabulário Palikúr-Português-Creole'', Belém: SIL. | |||
=== corpus papier === | |||
* Launey, Michel & Mauricienne Fortino. 2008. ''L'ancien et le wahamwi, Estwa amekene gikak wagamwi'', Récits palikur d'animaux fabuleux d'Amazonie Guyane bilingue : palikur - français, bilingue palikur - français. | |||
== Linguistique == | |||
=== descriptions linguistiques === | |||
* Anonby, Stan. 2007. ''A Report on the Creoles of Amapá'', SIL Electronic Survey Reports 2007-020. [https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/04/15/53041598869863432280125559389596578768/silesr2007_020.pdf texte]. | |||
* Crofts, Marjorie. 1975. 'Introduction to question words in Palikur', ''Notes on Translation'' 55, 22-23. | |||
* Green, Harold & Diana Green. 1972. ''Surface structure of Palikur grammar''. Brazil: The Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. 109pp. | |||
* Green, Diana. 1979-1980. 'Usos da fala direta no discurso Palikur', ''Archivos de anatomia e antropologia'' IV-V, 265-279. | |||
* Green, Harold. 1979. 'Como se pergunta em Palikúr', ''Revista de Atualidade Indígena'', Brasília, 3:18, 23-9. | |||
* Green, Harold G. & Diana Green. 1981. ''Vocabulaire palikur, région de La Savane (famille arawak). Questionnaire d'inventaire linguistique'', version Amérique des Basses Terres. París: SELAF (ms.) | |||
* Green, Diana. 1994. 'Palikúr Numerals', English translation of "O sistema numérico da língua Palikúr", ''Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi-CNPq.'' Belém, PA. 10:2, 261-303. | |||
* Green, Harold G. & Diana Green. 1982. ''Vocabulaire de kiaptunka, langue secrète palikur (famille arawak). Questionnaire d'inventaire linguistique'', version Amérique des Basses Terres. París: SELAF (ms.) | |||
* Grenand P., C. Moretti C., H. Jacquemin & M.-F. Prévost. 2004. ''Pharmacopées traditionnelles en Guyane : Créoles, Wayãpi, Palikur'', 2e édition entièrement revue et corrigée. Paris, IRD Éditions, 816 p. [https://books.openedition.org/irdeditions/11700 texte]. | |||
* Fernandes, Eurico. 1932. 'Vocabulario Paricurú', ''Revista do Instituto Histórico-Geographico do Pará'' VII, 211-216. | |||
=== linguistique formelle === | |||
* Aikhenvald, A Y. & D. Green. 1998. 'Palikur and the typology of classifiers', (Abstract, 33 kB), ''Anthropological Linguistics'' 40:3, 429-480. | * Aikhenvald, A Y. & D. Green. 1998. 'Palikur and the typology of classifiers', (Abstract, 33 kB), ''Anthropological Linguistics'' 40:3, 429-480. | ||
* Aikhenvald, A.Y. 1999. 'The Arawak language family', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds)?, ''The Amazonian languages'', Cambridge Language Surveys, 65-106. | * Aikhenvald, A.Y. 1999. 'The Arawak language family', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds)?, ''The Amazonian languages'', Cambridge Language Surveys, 65-106. | ||
* Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). 1999. ''The Amazonian languages'', Cambridge Language Surveys. | * Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). 1999. ''The Amazonian languages'', Cambridge Language Surveys. | ||
* Dooley, R. A. & H. G. Green, 1977, Aspectos Verbais e Categorias Discursivas da Língua Palikur (in Portuguese, 65 kB), ''Série Lingüística'' Nº 7: 7-28. | * Dooley, R. A. & H. G. Green, 1977, Aspectos Verbais e Categorias Discursivas da Língua Palikur (in Portuguese, 65 kB), ''Série Lingüística'' Nº 7: 7-28. | ||
* Green | * Wise, Mary Ruth. & Harold G. Green. 1971. 'Compound propositions and surface structure sentences in Palikur (Arawakan)'', ''Lingua'' 26. 252-280. | ||
* | |||
* Langues | == Ressources numériques == | ||
=== corpus === | |||
* Barros da Silva, Elissandra. 2016. ''Documentation of the Palikur Language (Arawak) of Brazil'', Endangered Languages Archive. Handle: http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000F-62F1-4. [accédé le 07/11/2023]. | |||
* OLAC: http://www.language-archives.org/language/plu | |||
=== outils informatiques === | |||
_?_ | |||
=== applications === | |||
_?_ | |||
=== bibliographie TAL === | |||
_?_ | |||
[[Category:palikur|*01|Categories]] | |||
[[Category:Langues de Guyane française|*08|Categories]] | |||
[[Category:langues amérindiennes|Categories]] | |||
[[Category:langues arawak|Categories]] |
Dernière version du 12 décembre 2023 à 12:44
Le palikur se trouve aussi sous les noms palikúr, pahikwaki ou parikwaki, ce dernier terme étant préféré par les locuteurs dans (Martin 2019:19).
Aire géographique :
Le palikur est une langue de Guyane française. Il est aussi parlé sur les berges de l'Oiapoque et de l'Urucaiá dans la région Amapá au Brézil.
Situation typologique (famille de langues) : Le palikur est une langue amérindienne de la branche nord des langues arawak. En Guyane française, c'est aussi le cas de l'arawakien (= lokono).
Principaux dialectes : Green & Green (1982) mentionnent le palikur de la région de La Savane, Green & Green (1982) le kiaptunka, langue secrète palikur.
- [code ISO-639] : plu
Sociologie de la langue
critères de vitalité selon l'UNESCO
Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).
Transmission inter-générationnelle de la langue
▶ Facteur 1 : _?_
Nombre absolu de locuteurs
▶ Facteur 2 :
Selon les estimations de Aikhenvald (1999), il y a 400 locuteurs du Palikur dans les régions limitrophes de la Guyane Française, auxquels s'ajoutent 800 locuteurs dans la région Amapá au Brézil.
Proportion de locuteurs dans la population globale
▶ Facteur 3 : _?_
Tendances dans les domaines des langues en présence
▶ Facteur 4 : _?_
Réponse aux nouveaux domaines et médias
▶ Facteur 5 : _?_
Matériel pédagogique et accès à l'écrit
▶ Facteur 6 : _?_
Politique linguistique
▶ Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).
Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue
▶ Facteur 8 : _?_
Quantité et qualité de documentation
▶ Facteur 9 : _?_
études sociolinguistiques
- Alby, S & Léglise I. 2005. 'L'enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques', Marges Linguistiques 10.
- Corpus de la parole, article 'palikur'.
- DGLFLF. 2004. Les langues en Guyane, Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, Langues et cité 3.
- Dreyfus-Gamelon, Simone. 1981. 'Le peuple de la rivière du milieu: esquisse pour l'étude de l'espace social Palikur', Orients, París/Privat: Ed. Sudestasie, 301-313.
- Green, Harold G. & Diana Green. 1993. 'Famille et corps social: cohérence interne avec l'extérieur: l'exemple de deux populations amérindiennes, les Wayampi et les Palikur', Familles en Guyane, París: Éditions Caraïbéennes, 31-38.
- Martin, Isabelle, 2021. Politiques linguistiques familiales des Parikwene de Saint-Georges de l’Oyapock en Guyane française. Poids des langues, idéologies, pratiques langagières, thèse co-dirigée par Serge Mam Lam Fouck & Sophie Alby, Université de Guyane.
- Passes, Alan. 2000. The place of politics: Powerful speech and women speakers in everyday Pa'ikwené (Palikur) life. Ponencia al Centre for Indigenous American Studies and Exchange, University of St. Andrews.
- Valadares, Simoni M. 2019. The Palikur Language (Arawak, Amazonian): Sociolinguistics, Grammar Sketch, and the Morphosyntax and Semantics of Spatial Terms, PhD ms., University of New Mexico.
ouvrages pédagogiques
- Launey, Michel. 2003. Awna Parikwaki: Introduction à la langue Palikur de Guyane et de l'Amapá, (Didactiques.) Paris: IRD. 256pp.
- Green, Diana & Harold G. Green. 1997. Você pode ler e escrever na língua palikúr: Gramática sucinta da língua palikúr, Belém: Sociedade Internacional de Linguística.
- Green, Diana & Harold G. Green. 1998. Yuwit kawihka dicionário Palikúr - Português, ms. 396 p.
- Green, Harold G. & Diana Green. 1996. Vocabulário Palikúr-Português-Creole, Belém: SIL.
corpus papier
- Launey, Michel & Mauricienne Fortino. 2008. L'ancien et le wahamwi, Estwa amekene gikak wagamwi, Récits palikur d'animaux fabuleux d'Amazonie Guyane bilingue : palikur - français, bilingue palikur - français.
Linguistique
descriptions linguistiques
- Anonby, Stan. 2007. A Report on the Creoles of Amapá, SIL Electronic Survey Reports 2007-020. texte.
- Crofts, Marjorie. 1975. 'Introduction to question words in Palikur', Notes on Translation 55, 22-23.
- Green, Harold & Diana Green. 1972. Surface structure of Palikur grammar. Brazil: The Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. 109pp.
- Green, Diana. 1979-1980. 'Usos da fala direta no discurso Palikur', Archivos de anatomia e antropologia IV-V, 265-279.
- Green, Harold. 1979. 'Como se pergunta em Palikúr', Revista de Atualidade Indígena, Brasília, 3:18, 23-9.
- Green, Harold G. & Diana Green. 1981. Vocabulaire palikur, région de La Savane (famille arawak). Questionnaire d'inventaire linguistique, version Amérique des Basses Terres. París: SELAF (ms.)
- Green, Diana. 1994. 'Palikúr Numerals', English translation of "O sistema numérico da língua Palikúr", Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi-CNPq. Belém, PA. 10:2, 261-303.
- Green, Harold G. & Diana Green. 1982. Vocabulaire de kiaptunka, langue secrète palikur (famille arawak). Questionnaire d'inventaire linguistique, version Amérique des Basses Terres. París: SELAF (ms.)
- Grenand P., C. Moretti C., H. Jacquemin & M.-F. Prévost. 2004. Pharmacopées traditionnelles en Guyane : Créoles, Wayãpi, Palikur, 2e édition entièrement revue et corrigée. Paris, IRD Éditions, 816 p. texte.
- Fernandes, Eurico. 1932. 'Vocabulario Paricurú', Revista do Instituto Histórico-Geographico do Pará VII, 211-216.
linguistique formelle
- Aikhenvald, A Y. & D. Green. 1998. 'Palikur and the typology of classifiers', (Abstract, 33 kB), Anthropological Linguistics 40:3, 429-480.
- Aikhenvald, A.Y. 1999. 'The Arawak language family', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds)?, The Amazonian languages, Cambridge Language Surveys, 65-106.
- Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). 1999. The Amazonian languages, Cambridge Language Surveys.
- Dooley, R. A. & H. G. Green, 1977, Aspectos Verbais e Categorias Discursivas da Língua Palikur (in Portuguese, 65 kB), Série Lingüística Nº 7: 7-28.
- Wise, Mary Ruth. & Harold G. Green. 1971. 'Compound propositions and surface structure sentences in Palikur (Arawakan), Lingua 26. 252-280.
Ressources numériques
corpus
- Barros da Silva, Elissandra. 2016. Documentation of the Palikur Language (Arawak) of Brazil, Endangered Languages Archive. Handle: http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000F-62F1-4. [accédé le 07/11/2023].
- OLAC: http://www.language-archives.org/language/plu
outils informatiques
_?_
applications
_?_
bibliographie TAL
_?_