« Palikur » : différence entre les versions

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le palikur est aussi appelé [[palikúr]], [[pahikwaki]] ou [[parikwaki]].
Le '''palikur''' se trouve aussi sous les noms [[palikúr]], [[pahikwaki]] ou [[parikwaki]], ce dernier terme étant préféré par les locuteurs dans ([[Martin (2019)|Martin 2019]]:19).


'''classification linguistique:''' : le palikur, comme le [[lokono]], est une langue amérindienne de la branche nord de l'arawak.


'''aire linguistique:''' le palikur est parlé en Guyane Française, et sur les berges de l'Oiapoque et de l'Urucaiá dans la région Amapá au Brézil.
'''Aire géographique ''' :
Le palikur est une [[:Category:langues de Guyane française|langue de Guyane française]]. Il est aussi parlé sur les berges de l'Oiapoque et de l'Urucaiá dans la région Amapá au Brézil.


'''Situation typologique (famille de langues)''' :
Le palikur est une [[:Category:langues amérindiennes|langue amérindienne]] de la branche nord des [[:Category:langues arawak|langues arawak]]. En Guyane française, c'est aussi le cas de l'[[arawakien]] (= [[lokono]]).
'''Principaux dialectes''' : Green & Green (1982) mentionnent le palikur de la région de La Savane, Green & Green (1982) le kiaptunka, langue secrète palikur.
: [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code/plu plu]
== Sociologie de la langue ==
=== critères de vitalité selon l'UNESCO ===
Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue [https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000183699 selon l'Unesco (2003)].
==== Transmission inter-générationnelle de la langue ====
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Transmission_inter-générationnelle_de_la_langue|Facteur 1]] : _?_
==== Nombre absolu de locuteurs ====
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Nombre_absolu_de_locuteurs|Facteur 2]] :
Selon les estimations de Aikhenvald (1999), il y a 400 locuteurs du Palikur dans les régions limitrophes de la Guyane Française, auxquels s'ajoutent 800 locuteurs dans la région Amapá au Brézil.
==== Proportion de locuteurs dans la population globale ====
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Proportion_de_locuteurs_dans_la_population_globale|Facteur 3]] : _?_
==== Tendances dans les domaines des langues en présence ====
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Tendances_dans_les_domaines_des_langues_en_présence|Facteur 4]] : _?_
   
   
== Vitalité ==
==== Réponse aux nouveaux domaines et médias ====


'''Facteur 2. Nombre absolu de locuteurs'''
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Réponse_aux_nouveaux_domaines_et_médias|Facteur 5]] : _?_


Selon les estimations de Aikhenvald (1999), il y a 400 locuteurs du Palikur dans les régions limitrophes de la Guyane Française, auxquels s'ajoutent 800 locuteurs dans la région Amapá au Brézil.
==== Matériel pédagogique et accès à l'écrit ====


▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Matériel_pédagogique_et_accès_à_l'écrit|Facteur 6]] : _?_


== Bibliographie ==
==== Politique linguistique ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Politique_linguistique|Facteur 7]] : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée
 
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le [[statut des langues]]).
 
==== Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Attitude_des_membres_de_la_communauté_vis-à-vis_de_la_langue|Facteur 8]] : _?_
 
==== Quantité et qualité de documentation ====
 
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Quantité_et_qualité_de_documentation|Facteur 9]] : _?_
 
=== études sociolinguistiques ===
 
* Alby, S & Léglise I. 2005. 'L'enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques', ''Marges Linguistiques'' 10.
* Corpus de la parole, article 'palikur'.
* DGLFLF. 2004. ''Les langues en Guyane'', Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, ''Langues et cité'' 3.
* Dreyfus-Gamelon, Simone. 1981. 'Le peuple de la rivière du milieu: esquisse pour l'étude de l'espace social Palikur', ''Orients'', París/Privat: Ed. Sudestasie, 301-313.
* Green, Harold G. & Diana Green. 1993. 'Famille et corps social: cohérence interne avec l'extérieur: l'exemple de deux populations amérindiennes, les Wayampi et les Palikur', ''Familles en Guyane'', París: Éditions Caraïbéennes, 31-38.
* Martin, Isabelle, 2021. ''Politiques linguistiques familiales des Parikwene de Saint-Georges de l’Oyapock en Guyane française. Poids des langues, idéologies, pratiques langagières'', thèse co-dirigée par Serge Mam Lam Fouck & Sophie Alby, Université de Guyane.
* Passes, Alan. 2000. ''The place of politics: Powerful speech and women speakers in everyday Pa'ikwené (Palikur) life''. Ponencia al Centre for Indigenous American Studies and Exchange, University of St. Andrews.
* Valadares, Simoni M. 2019. ''The Palikur Language (Arawak, Amazonian): Sociolinguistics, Grammar Sketch, and the Morphosyntax and Semantics of Spatial Terms'', PhD ms., University of New Mexico.
 
 
=== ouvrages pédagogiques ===
 
* Launey, Michel. 2003. ''Awna Parikwaki: Introduction à la langue Palikur de Guyane et de l'Amapá'', (Didactiques.) Paris: IRD. 256pp.
* Green, Diana & Harold G. Green. 1997. ''Você pode ler e escrever na língua palikúr: Gramática sucinta da língua palikúr'', Belém: Sociedade Internacional de Linguística.
* Green, Diana & Harold G. Green. 1998. ''Yuwit kawihka dicionário Palikúr - Português'', ms. 396 p.
* Green, Harold G. & Diana Green. 1996. ''Vocabulário Palikúr-Português-Creole'', Belém: SIL.
 
=== corpus papier ===
 
* Launey, Michel & Mauricienne Fortino. 2008. ''L'ancien et le wahamwi, Estwa amekene gikak wagamwi'', Récits palikur d'animaux fabuleux d'Amazonie Guyane bilingue : palikur - français, bilingue palikur - français.
 
== Linguistique ==
=== descriptions linguistiques ===
 
* Anonby, Stan. 2007. ''A Report on the Creoles of Amapá'', SIL Electronic Survey Reports 2007-020. [https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/04/15/53041598869863432280125559389596578768/silesr2007_020.pdf texte].
* Crofts, Marjorie. 1975. 'Introduction to question words in Palikur', ''Notes on Translation'' 55, 22-23.
* Green, Harold & Diana Green. 1972. ''Surface structure of Palikur grammar''. Brazil: The Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. 109pp.
* Green, Diana. 1979-1980. 'Usos da fala direta no discurso Palikur', ''Archivos de anatomia e antropologia'' IV-V, 265-279.
* Green, Harold. 1979. 'Como se pergunta em Palikúr', ''Revista de Atualidade Indígena'', Brasília, 3:18, 23-9.
* Green, Harold G. & Diana Green. 1981. ''Vocabulaire palikur, région de La Savane (famille arawak). Questionnaire d'inventaire linguistique'', version Amérique des Basses Terres. París: SELAF (ms.)
* Green, Diana. 1994. 'Palikúr Numerals', English translation of "O sistema numérico da língua Palikúr", ''Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi-CNPq.'' Belém, PA. 10:2, 261-303.
* Green, Harold G. & Diana Green. 1982. ''Vocabulaire de kiaptunka, langue secrète palikur (famille arawak). Questionnaire d'inventaire linguistique'', version Amérique des Basses Terres. París: SELAF (ms.)
* Grenand P., C. Moretti C., H. Jacquemin & M.-F. Prévost. 2004. ''Pharmacopées traditionnelles en Guyane : Créoles, Wayãpi, Palikur'', 2e édition entièrement revue et corrigée. Paris, IRD Éditions, 816 p. [https://books.openedition.org/irdeditions/11700 texte].
* Fernandes, Eurico. 1932. 'Vocabulario Paricurú', ''Revista do Instituto Histórico-Geographico do Pará'' VII, 211-216.
 
 
=== linguistique formelle ===


* Aikhenvald, A Y. & D. Green. 1998. 'Palikur and the typology of classifiers', (Abstract, 33 kB), ''Anthropological Linguistics'' 40:3, 429-480.
* Aikhenvald, A Y. & D. Green. 1998. 'Palikur and the typology of classifiers', (Abstract, 33 kB), ''Anthropological Linguistics'' 40:3, 429-480.
* Aikhenvald, A.Y. 1999. 'The Arawak language family', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds)?, ''The Amazonian languages'', Cambridge Language Surveys, 65-106.
* Aikhenvald, A.Y. 1999. 'The Arawak language family', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds)?, ''The Amazonian languages'', Cambridge Language Surveys, 65-106.
* Alby, S & Léglise I. 2005. 'L’enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques', ''Marges Linguistiques'' 10.
* Corpus de la parole, article 'palikur'.
* DGLFLF. 2004. ''Les langues en Guyane'', Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, ''Langues et cité'' 3.
* Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). 1999. ''The Amazonian languages'', Cambridge Language Surveys.
* Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). 1999. ''The Amazonian languages'', Cambridge Language Surveys.
* Dooley, R. A. & H. G. Green, 1977, Aspectos Verbais e Categorias Discursivas da Língua Palikur (in Portuguese, 65 kB), ''Série Lingüística'' Nº 7: 7-28.
* Dooley, R. A. & H. G. Green, 1977, Aspectos Verbais e Categorias Discursivas da Língua Palikur (in Portuguese, 65 kB), ''Série Lingüística'' Nº 7: 7-28.
* Green, H. 1979. 'Como se pergunta em Palikúr', ''Revista de Atualidade Indígena'', Brasília, 3:18, 23-9.
* Wise, Mary Ruth. & Harold G. Green. 1971. 'Compound propositions and surface structure sentences in Palikur (Arawakan)'', ''Lingua'' 26. 252-280.
* Green, D., 1994, 'Palikúr Numerals (508 kB)', English translation of "O sistema numérico da língua Palikúr", ''Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi-CNPq.'' Belém, PA. 10(2) p. 261-303.
 
* Grenand P., C. Moretti C., H. Jacquemin & M.-F. Prévost. 2004. ''Pharmacopées traditionnelles en Guyane : Créoles, Wayãpi, Palikur'', 2e édition entièrement revue et corrigée. Paris, IRD Éditions, 816 p. [https://books.openedition.org/irdeditions/11700 texte].
== Ressources numériques ==
 
=== corpus ===
 
* Barros da Silva, Elissandra. 2016. ''Documentation of the Palikur Language (Arawak) of Brazil'', Endangered Languages Archive. Handle:  http://hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000F-62F1-4. [accédé le 07/11/2023].
* OLAC: http://www.language-archives.org/language/plu
 
=== outils informatiques ===
 
_?_
 
=== applications ===
 
_?_
 
=== bibliographie TAL ===
 
_?_
 
 
[[Category:palikur|*01|Categories]]
[[Category:Langues de Guyane française|*08|Categories]]
[[Category:langues amérindiennes|Categories]]
[[Category:langues arawak|Categories]]

Dernière version du 12 décembre 2023 à 12:44

Le palikur se trouve aussi sous les noms palikúr, pahikwaki ou parikwaki, ce dernier terme étant préféré par les locuteurs dans (Martin 2019:19).


Aire géographique  : Le palikur est une langue de Guyane française. Il est aussi parlé sur les berges de l'Oiapoque et de l'Urucaiá dans la région Amapá au Brézil.

Situation typologique (famille de langues) : Le palikur est une langue amérindienne de la branche nord des langues arawak. En Guyane française, c'est aussi le cas de l'arawakien (= lokono).

Principaux dialectes : Green & Green (1982) mentionnent le palikur de la région de La Savane, Green & Green (1982) le kiaptunka, langue secrète palikur.


[code ISO-639] : plu


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 :

Selon les estimations de Aikhenvald (1999), il y a 400 locuteurs du Palikur dans les régions limitrophes de la Guyane Française, auxquels s'ajoutent 800 locuteurs dans la région Amapá au Brézil.

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Alby, S & Léglise I. 2005. 'L'enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques', Marges Linguistiques 10.
  • Corpus de la parole, article 'palikur'.
  • DGLFLF. 2004. Les langues en Guyane, Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, Langues et cité 3.
  • Dreyfus-Gamelon, Simone. 1981. 'Le peuple de la rivière du milieu: esquisse pour l'étude de l'espace social Palikur', Orients, París/Privat: Ed. Sudestasie, 301-313.
  • Green, Harold G. & Diana Green. 1993. 'Famille et corps social: cohérence interne avec l'extérieur: l'exemple de deux populations amérindiennes, les Wayampi et les Palikur', Familles en Guyane, París: Éditions Caraïbéennes, 31-38.
  • Martin, Isabelle, 2021. Politiques linguistiques familiales des Parikwene de Saint-Georges de l’Oyapock en Guyane française. Poids des langues, idéologies, pratiques langagières, thèse co-dirigée par Serge Mam Lam Fouck & Sophie Alby, Université de Guyane.
  • Passes, Alan. 2000. The place of politics: Powerful speech and women speakers in everyday Pa'ikwené (Palikur) life. Ponencia al Centre for Indigenous American Studies and Exchange, University of St. Andrews.
  • Valadares, Simoni M. 2019. The Palikur Language (Arawak, Amazonian): Sociolinguistics, Grammar Sketch, and the Morphosyntax and Semantics of Spatial Terms, PhD ms., University of New Mexico.


ouvrages pédagogiques

  • Launey, Michel. 2003. Awna Parikwaki: Introduction à la langue Palikur de Guyane et de l'Amapá, (Didactiques.) Paris: IRD. 256pp.
  • Green, Diana & Harold G. Green. 1997. Você pode ler e escrever na língua palikúr: Gramática sucinta da língua palikúr, Belém: Sociedade Internacional de Linguística.
  • Green, Diana & Harold G. Green. 1998. Yuwit kawihka dicionário Palikúr - Português, ms. 396 p.
  • Green, Harold G. & Diana Green. 1996. Vocabulário Palikúr-Português-Creole, Belém: SIL.

corpus papier

  • Launey, Michel & Mauricienne Fortino. 2008. L'ancien et le wahamwi, Estwa amekene gikak wagamwi, Récits palikur d'animaux fabuleux d'Amazonie Guyane bilingue : palikur - français, bilingue palikur - français.

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Anonby, Stan. 2007. A Report on the Creoles of Amapá, SIL Electronic Survey Reports 2007-020. texte.
  • Crofts, Marjorie. 1975. 'Introduction to question words in Palikur', Notes on Translation 55, 22-23.
  • Green, Harold & Diana Green. 1972. Surface structure of Palikur grammar. Brazil: The Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. 109pp.
  • Green, Diana. 1979-1980. 'Usos da fala direta no discurso Palikur', Archivos de anatomia e antropologia IV-V, 265-279.
  • Green, Harold. 1979. 'Como se pergunta em Palikúr', Revista de Atualidade Indígena, Brasília, 3:18, 23-9.
  • Green, Harold G. & Diana Green. 1981. Vocabulaire palikur, région de La Savane (famille arawak). Questionnaire d'inventaire linguistique, version Amérique des Basses Terres. París: SELAF (ms.)
  • Green, Diana. 1994. 'Palikúr Numerals', English translation of "O sistema numérico da língua Palikúr", Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi-CNPq. Belém, PA. 10:2, 261-303.
  • Green, Harold G. & Diana Green. 1982. Vocabulaire de kiaptunka, langue secrète palikur (famille arawak). Questionnaire d'inventaire linguistique, version Amérique des Basses Terres. París: SELAF (ms.)
  • Grenand P., C. Moretti C., H. Jacquemin & M.-F. Prévost. 2004. Pharmacopées traditionnelles en Guyane : Créoles, Wayãpi, Palikur, 2e édition entièrement revue et corrigée. Paris, IRD Éditions, 816 p. texte.
  • Fernandes, Eurico. 1932. 'Vocabulario Paricurú', Revista do Instituto Histórico-Geographico do Pará VII, 211-216.


linguistique formelle

  • Aikhenvald, A Y. & D. Green. 1998. 'Palikur and the typology of classifiers', (Abstract, 33 kB), Anthropological Linguistics 40:3, 429-480.
  • Aikhenvald, A.Y. 1999. 'The Arawak language family', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds)?, The Amazonian languages, Cambridge Language Surveys, 65-106.
  • Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). 1999. The Amazonian languages, Cambridge Language Surveys.
  • Dooley, R. A. & H. G. Green, 1977, Aspectos Verbais e Categorias Discursivas da Língua Palikur (in Portuguese, 65 kB), Série Lingüística Nº 7: 7-28.
  • Wise, Mary Ruth. & Harold G. Green. 1971. 'Compound propositions and surface structure sentences in Palikur (Arawakan), Lingua 26. 252-280.

Ressources numériques

corpus

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_