« Kali'na » : différence entre les versions

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le '''galibi''' se trouve aussi sous les noms [[kalina]], [[caribe]], [[cariña]], [[kalihna]], [[kalinya]].  
Le '''kali'na''' se trouve aussi sous les noms [[kalina]], [[caribe]], [[carib]], [[cariña]], [[kalihna]], [[kalinya]], anciennement [[galibi]].  




'''Aire géographique ''' : _?_
'''Aire géographique''' :  
C'est une [[:Category:langues de Guyane française|langue de Guyane française]].


'''Situation typologique (famille de langues)''' : _?_
'''Situation typologique (famille de langues)''' :  
C'est une [[:Category:langues amérindiennes|langue amérindienne]] de la branche [[:Category:langues caribes|caribe]].


'''Principaux dialectes''' : _?_
'''Principaux dialectes''' : Courtz (2008) distingue le carib vénézuélien, le carib guyanais, le carib de l'ouest du Surinam, et le carib du surinam de l'Est qui inclut le carib de Guyane française et le carib du Brézil.




: [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code_tables/639/data _?_]
: [code ISO-639] : [https://iso639-3.sil.org/code/car car]




Ligne 24 : Ligne 26 :
==== Nombre absolu de locuteurs ====
==== Nombre absolu de locuteurs ====


▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Nombre_absolu_de_locuteurs|Facteur 2]] : _?_
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Nombre_absolu_de_locuteurs|Facteur 2]] :  
Courtz (2008) donne une estimation de 7.000 locuteurs répartis entre le Vénézuela, la Guyane, Le Surinam, la Guyane française et le Brésil.


==== Proportion de locuteurs dans la population globale ====
==== Proportion de locuteurs dans la population globale ====
Ligne 58 : Ligne 61 :
=== études sociolinguistiques ===
=== études sociolinguistiques ===


* Alby, S. & I. Léglise. 2005. 'L’enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques', Marges Linguistiques 10.
* Alby, S. & I. Léglise. 2005. 'L'enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques', Marges Linguistiques 10.
* Alby, S. et I. Léglise. 2003. 'Contacts kali'na-français-créole : minoration et processus de minorisation / déminorisation', communication au colloque Contacts de langues et processus de minorisation, Neuchâtel.
* Alby, S. et I. Léglise. 2003. 'Contacts kali'na-français-créole : minoration et processus de minorisation / déminorisation', communication au colloque Contacts de langues et processus de minorisation, Neuchâtel.
* Alby, S. 2001. ''Contacts de langues en Guyane française : une description du parler bilingue Kali’na français'', thèse, Université lumière Lyon II.
* Alby, S. 2001. ''Contacts de langues en Guyane française : une description du parler bilingue Kali'na français'', thèse, Université lumière Lyon II.
* Alby, Sophie. 2001. 'Mort des langues ou changement linguistique ? Contact entre le kali'na et le français dans le discours bilingue d'un groupe d'enfants kali'naphones en Guyane française', ''Cahiers du Réseau international francophone d'aménagement linguistique'' 22, 46-59.
* DGLFLF. 2004. ''Les langues en Guyane'', Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, ''Langues et cité'' n° 3.
* DGLFLF. 2004. ''Les langues en Guyane'', Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, ''Langues et cité'' n° 3.
* Renault-Lescure O. 1990a. 'Langue maternelle et langue française en Guyane : Ennemies ?', ''Études Créoles''.
* Renault-Lescure O. 1990a. 'Langue maternelle et langue française en Guyane : Ennemies ?', ''Études Créoles''.
Ligne 66 : Ligne 70 :
=== ouvrages pédagogiques ===
=== ouvrages pédagogiques ===


_?_
* Courtz, Henk. 2008. ''A Carib grammar and dictionary'', thèse de l'université de Leiden, Magoria Books, ISBN: 0978170768.


=== corpus papier ===
=== corpus papier ===
Ligne 76 : Ligne 80 :
=== descriptions linguistiques ===
=== descriptions linguistiques ===


* Corpus de la parole, article 'kali'na'.
* Anonby, Stan. 2007. ''A Report on the Creoles of Amapá'', SIL Electronic Survey Reports 2007-020. [https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/04/15/53041598869863432280125559389596578768/silesr2007_020.pdf texte].
* Renault-Lescure O. 1984. 'À propos des premières descriptions d’une langue caribe, le galibi', ''Amerindia'' 6, numéro spécial, 183-208.
* de La Salle de L'Etang, Simon Philibert. 1763. ''Dictionnaire galibi, présenté sous deux formes : I° commençant par le mot françois ; II° par le mot galibi. Précédé d'un essai de grammaire. Par M. D. L. S.'' Paris : Bauche.
* Pelleprat, P. Pierre. 1655. ''Introduction à la langue des Galibis, sauvages de la terre ferme de l'Amérique méridionale''. Paris : S. et G. Cramoisy.
* Renault-Lescure O. 1984. 'À propos des premières descriptions d'une langue caribe, le galibi', ''Amerindia'' 6, numéro spécial, 183-208.
* Renault-Lescure O. 1984-3. 'La composition nominale en galibi, langue amérindienne de Guyane', ''Amerindia'' 8, 17-38.
* Renault-Lescure O. 1984-3. 'La composition nominale en galibi, langue amérindienne de Guyane', ''Amerindia'' 8, 17-38.
* Renault-Lescure O. 1985. ''Évolution lexicale du galibi, langue caribe de Guyane française'', thèse de 3e cycle, B. Pottier (Dr.), Université Paris IV, Paris, Éditions de l’ORSTOM.
* Renault-Lescure O. 1985. ''Évolution lexicale du galibi, langue caribe de Guyane française'', thèse de 3e cycle, B. Pottier (Dr.), Université Paris IV, Paris, Éditions de l'ORSTOM.
* Renault-Lescure O. 2000. 'Les mots, repères de l’histoire', G. Collomb & F. Tiouka, Na’na Kali’na. ''Une histoire des Kali’na en Guyane, Petit-Bourg, Guadeloupe'', Ibis Rouge Editions, pp.125-138.
* Renault-Lescure O. 2000. 'Les mots, repères de l'histoire', G. Collomb & F. Tiouka, Na'na Kali'na. ''Une histoire des Kali'na en Guyane, Petit-Bourg, Guadeloupe'', Ibis Rouge Editions, 125-138.
 
* Renault-Lescure, Odile. 2003. 'Les noms de parties du corps et leur incorporation en kali'na', ''Amérindia: revue d'ethnolinguistique amérindienne'' 28, numéro spécial: Langues caribes, Paris, 109-132.


=== linguistique formelle ===
=== linguistique formelle ===
Ligne 87 : Ligne 93 :
* Derbyshire, D.C. 1999. 'Carib', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). ''The Amazonian languages'', Cambridge Language Surveys.
* Derbyshire, D.C. 1999. 'Carib', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). ''The Amazonian languages'', Cambridge Language Surveys.
* Renault-Lescure O. 1990b. 'Contacts interlinguistiques entre le karib et les créoles des côtes guyanaises', ''Études Créoles'' 13:2.
* Renault-Lescure O. 1990b. 'Contacts interlinguistiques entre le karib et les créoles des côtes guyanaises', ''Études Créoles'' 13:2.
* Renault-Lescure O. 1999. 'Le dispositif aspecto-temporel des verbes finis en kali’na oriental (langue caribe de Guyane français)', ''Actances'' 10, 163-176.
* Renault-Lescure O. 1999. 'Le dispositif aspecto-temporel des verbes finis en kali'na oriental (langue caribe de Guyane français)', ''Actances'' 10, 163-176.
 
== Ressources numériques ==
== Ressources numériques ==


=== corpus ===
=== corpus ===


_?_
* OLAC: http://www.language-archives.org/language/car


=== outils informatiques ===
=== outils informatiques ===
Ligne 105 : Ligne 112 :


_?_
_?_
[[Category:galibi|*01|Categories]]
[[Category:Langues de Guyane française|*04|Categories]]
[[Category:langues amérindiennes|Categories]]
[[Category:langues caribes|Categories]]

Dernière version du 12 décembre 2023 à 12:42

Le kali'na se trouve aussi sous les noms kalina, caribe, carib, cariña, kalihna, kalinya, anciennement galibi.


Aire géographique : C'est une langue de Guyane française.

Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue amérindienne de la branche caribe.

Principaux dialectes : Courtz (2008) distingue le carib vénézuélien, le carib guyanais, le carib de l'ouest du Surinam, et le carib du surinam de l'Est qui inclut le carib de Guyane française et le carib du Brézil.


[code ISO-639] : car


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : Courtz (2008) donne une estimation de 7.000 locuteurs répartis entre le Vénézuela, la Guyane, Le Surinam, la Guyane française et le Brésil.

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Alby, S. & I. Léglise. 2005. 'L'enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques', Marges Linguistiques 10.
  • Alby, S. et I. Léglise. 2003. 'Contacts kali'na-français-créole : minoration et processus de minorisation / déminorisation', communication au colloque Contacts de langues et processus de minorisation, Neuchâtel.
  • Alby, S. 2001. Contacts de langues en Guyane française : une description du parler bilingue Kali'na français, thèse, Université lumière Lyon II.
  • Alby, Sophie. 2001. 'Mort des langues ou changement linguistique ? Contact entre le kali'na et le français dans le discours bilingue d'un groupe d'enfants kali'naphones en Guyane française', Cahiers du Réseau international francophone d'aménagement linguistique 22, 46-59.
  • DGLFLF. 2004. Les langues en Guyane, Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, Langues et cité n° 3.
  • Renault-Lescure O. 1990a. 'Langue maternelle et langue française en Guyane : Ennemies ?', Études Créoles.

ouvrages pédagogiques

  • Courtz, Henk. 2008. A Carib grammar and dictionary, thèse de l'université de Leiden, Magoria Books, ISBN: 0978170768.

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Anonby, Stan. 2007. A Report on the Creoles of Amapá, SIL Electronic Survey Reports 2007-020. texte.
  • de La Salle de L'Etang, Simon Philibert. 1763. Dictionnaire galibi, présenté sous deux formes : I° commençant par le mot françois ; II° par le mot galibi. Précédé d'un essai de grammaire. Par M. D. L. S. Paris : Bauche.
  • Pelleprat, P. Pierre. 1655. Introduction à la langue des Galibis, sauvages de la terre ferme de l'Amérique méridionale. Paris : S. et G. Cramoisy.
  • Renault-Lescure O. 1984. 'À propos des premières descriptions d'une langue caribe, le galibi', Amerindia 6, numéro spécial, 183-208.
  • Renault-Lescure O. 1984-3. 'La composition nominale en galibi, langue amérindienne de Guyane', Amerindia 8, 17-38.
  • Renault-Lescure O. 1985. Évolution lexicale du galibi, langue caribe de Guyane française, thèse de 3e cycle, B. Pottier (Dr.), Université Paris IV, Paris, Éditions de l'ORSTOM.
  • Renault-Lescure O. 2000. 'Les mots, repères de l'histoire', G. Collomb & F. Tiouka, Na'na Kali'na. Une histoire des Kali'na en Guyane, Petit-Bourg, Guadeloupe, Ibis Rouge Editions, 125-138.
  • Renault-Lescure, Odile. 2003. 'Les noms de parties du corps et leur incorporation en kali'na', Amérindia: revue d'ethnolinguistique amérindienne 28, numéro spécial: Langues caribes, Paris, 109-132.

linguistique formelle

  • Derbyshire, D.C. 1999. 'Carib', Dixon, R.M.W. & A.Y. Aikhenvald (éds). The Amazonian languages, Cambridge Language Surveys.
  • Renault-Lescure O. 1990b. 'Contacts interlinguistiques entre le karib et les créoles des côtes guyanaises', Études Créoles 13:2.
  • Renault-Lescure O. 1999. 'Le dispositif aspecto-temporel des verbes finis en kali'na oriental (langue caribe de Guyane français)', Actances 10, 163-176.

Ressources numériques

corpus

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_