Occitan

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche

L'occitan est un continuum linguistique qui regroupe toutes les langues d'oc. On parle de domaine occitan, entité qui regroupe les dialectes de l'occitan.


Aire géographique  : Occitanie

Situation typologique (famille de langues) : C'est une langue indo-européenne de la branche romane, puis gallo-romane sous influence celtique du gaulois. C'est un ensemble de langues d'oc issues du latin populaire.

Principaux dialectes : Les principales langues d'oc, les dialectes de l'occitan, sont l'auvergnat, le gascon, le languedocien, le limousin, le niçois, le provençal et le vivaro-alpin (= vivaro-dauphinois, gavot, provençal alpin).


[code ISO-639] : oci


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 : Selon Eurominority.org en 2010, l'occitan (dans toutes ses variétés) compte 1.600.000 locuteurs.

Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Blanchet, Ph. (dir.) 2001. 'Diversité et vitalité des langues régionales du Sud de la France, La France Latine', Revue d'études d'oc 133, Sorbonne-Paris IV.
  • Bourdet, Y. 1977. Éloge du patois ou l’itinéraire d’un Occitan, Paris. Galilée.
  • Boyer, H. 2005, '« Patois », Continuité et prégnance d'une désignation stigmatisante sur la longue durée', Lengas, Revue de sociolinguistique 57.
  • Boyer, H. 1990. Clés sociolinguistiques pour le « francitan », CRDP Montpellier.
  • Boyer, H. & A. C. Garabato. 2004. 'Occitan, patois, provençal… dans l'enquête « Famille » de l'INSEE-INED (1999) : les dénominations de la langue d'Oc', Lengas, Revue de sociolinguistique 56.
  • Boyer, H. & Ph. Gardy (dir.). 2001. Dix Siècles d'Usages et d'Images de l'Occitan - Des Troubadours à l'Internet, L'Harmattan, Paris.
  • Gardy, P. 1988. 'Le domaine occitan depuis vingt ans - pratiques linguistiques et revendications', La Bretagne Linguistique 4, CRBC.
  • Kirsh, F.P., Kremnitz, G. & B. Schliben-Lange 2002. Petite histoire sociale de la langue occitane, El Trabucaire, Perpignan.
  • Lafont, R. 1971, 'Un problème de culpabilité sociologique : la diglossie franco-occitane', Langue française 9, 93-99.
  • Lafont, R. 1977. Clefs pour l’Occitanie, Paris, Seghers [première parution 1971].
  • Lespoux, Yan. 2010. 'Soixante ans d’enseignement de l’occitan : idéologie(s) et institutionnalisation', Claire Torreilles & Marie-Jeanne Verny (coord.), Enseigner une langue régionale, Les Langues Modernes 4.
  • Kremnitz G., 1981. 'De l’occitan au français (par le francitan). Étapes d’une substitution linguistique’, Logos Semantikos, Madrid, Mélanges Eugenio Coseriou, 183-195.
  • Martel, Philippe. 2007. L'école française et l’occitan – Le sourd et le bègue, Presses Universitaires de la Méditerranée, collection « Études occitanes », Université Paul-Valéry, préface de Robert Lafont.
  • Martel, Philippe. 2007. 'Qui parle occitan?', Langues et Cité (10), 3.
  • Martel, Philippe. 1998. 'L’image de l’occitan dans l’opinion au XIXe siècle, La Bretagne Linguistique 12.
  • Martin, J-B. 1979.b. 'La limite entre l'occitan et le francoprovençal dans le Pilat, Études foréziennes 10, Saint-Etienne, Centre d'études foréziennes, 75-88.
  • Sarpoulet, Jean-Marie. 2010. 'Les conventions rectorat-région dans les pays d’oc', Claire Torreilles & Marie-Jeanne Verny (coord.), Enseigner une langue régionale, Les Langues Modernes 4.


ouvrages pédagogiques

  • Alibert, L. 1935-1937. Gramatica Occitana segon los parlars lengadocians, CEO. [édition 1976; CEO Montpellier]
  • Alibert, 1966-77. Dictionnaire Occitan-Français, IEO.
  • Bec, P. 1973, Manuel pratique d’occitan moderne, 2 vol., Paris, Picard, Connaissance des langues 7.
  • C.E.O. 1988 [1971]. L'ortografia occitana, sos principis, Montpelhièr, CRDP : Montpellier.
  • Costa, J. 2006. Òsca! Je parle occitan, Ellipses, Paris.
  • CREO Provença. 1998. Grammaire provençale, CREO Provence, diffusion Edisud.
  • CREO Provença. 2004. Dictionnaire de base français-provençal, CREO Provence, diffusion Edisud.
  • Feuillet, Jean. 2009. L’occitan de viva votz, (Méthode de prononciation de l’occitan languedocien), IEO 31.
  • Lagarde, A. 1990. Vocabulari occitan, IEO Toulouse.
  • Mistral, F. 1879 (vol.1) et 1886 (vol.2), Lou Tresaur dÓu Felibrige - Dictionnaire provençal-français ("embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne), 2 volumes. [2ème édition 1979, Edisud, Aix-en-Provence].
  • Salvat, J. xxx. Gramatica occitana, xxx.
  • Sauzet, P. 1985. Compendi practic de l’occitan normat, Montpellier, Ed. CEO-CRDP.
  • Ubaud, Josiana. 2012. Diccionari ortograpfic, gramatical e morfologic de l'occitan segon los parlars lengadocians, Edicions del Trabucaire.
  • Vernet, F. 2003. Dictionnaire grammatical de l’occitan moderne, PULM coll. Lo gat ros, Université Paul Valéry.
  • Vernet, F. 2005. Vocabulaire thématique occitan-français, PULM coll. Lo gat ros, Université Paul Valéry.
  • Taupiac, J. 1995. Gramatica occitana, Gramatica elementària de l’occitan estandard (abrégé de grammaire), IEO.


corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

  • Atlàs interactiu de l’intonació de l'occitan, matériel audio et video pour l'étude de la prosodie et de l'intonation dans les différents dialectes de l'occitan.
  • Bec, P. 1995. [1963]. La Langue occitane, Presses Universitaires de France, coll. Que sais-je ? n° 1059.
  • Bec, P. 1967. La langue occitane, Paris, Presses Universitaires de France, coll. Que sais-je? 1059, deuxième édition [première publication 1963].
  • Belasco, S. 1984. 'L'Occitan, qu'es aquò?', The French Review 58, No. 1, (Oct., 1984), 7-18.
  • Bianchi, A & M. Roumieu, 2002. La lenga del trobar, Presses universitaires Bordeaux.
  • Bonnaud, P., 1970. 'Les toponymes dialectaux de type occitan ou méridional dans les Charentes', Revue internationale d’onomastique, La tribune du parlange. Bulletin de la SEFCO jan-février 1970. 192-194.
  • Bonnaud, P., 1972. 'Correspondances phonétiques, morphologiques et lexicales entre le poitevin-saintongeais et l’occitan', Bulletin de la SEFCO sept 1972, 98-113.
  • Bonnaud, P., 1972. 'Liste des mots correspondant en occitan et en poitevin-saintongeais', Aguiaine sept 1972. pp 115-142.
  • FORA 2009. Francoprovençal et occitan en Rhône-Alpes, M. Bert & J. Costa, institut Pierre Gardette.
  • Kremnitz, G. 2007. 'La langue d'oc, une et plurielle', Langues et Cité (10), 7.
  • Lafont, R. 1983. 'Éléments de phonétique occitane', Énergues, Vent Terral. [2e éd. 2004 Valence-d'Albigeois, Vent Terral].
  • Langues et cité n° 10, 2007. L'occitan, Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques.
  • Laux, C. 2001. Dictionnaire occitan-français, IEO.
  • Laux, C. 2004. Dictionnaire français-occitan, IEO.
  • Lévy, Emil. 1991. Petit dictionnaire Provençal-Français (occitan médiéval). Ed. CPM,
  • Marpoc, 1981. Le Verbe occitan, Nîmes.
  • Nique, Christian 2008. Précis d'occitan et de catalan, CRDP Montpellier.
  • Piat, 1911. Grammaire Générale Populaire des Dialectes Occitaniens ; Essai de syntaxe xxx
  • Ubaud, Josiana. & Patrick Sauzet. 1995. Lo vèrb occitan, Edisud.


linguistique formelle

  • Giannini, Gabriele. 2012. 'Évolution diachronique de l’occitan et textes littéraires médiévaux : problèmes et méthodes pour une analyse linguistique fiable', Etudes de linguistique gallo-romane, Presses Universitaires de Vincennes, 33-43.
  • Hinzelin, Marc-Olivier & George A. Kaiser. 2012. 'Le paramètre du sujet nul dans les variétés dialectales de l’occitan et du francoprovençal', Etudes de linguistique gallo-romane, Presses Universitaires de Vincennes, 247-260.
  • Klingebiel, K. 2009. 'Bibliography of occitan linguistics for 2008', Tenso 24 (1-2), 132-172.
  • Müller, Daniela & Sidney Martín. 2012. 'A preliminary acoustic study of the Occitan Vowel system', Etudes de linguistique gallo-romane, Presses Universitaires de Vincennes, 149-159.
  • Sauzet, Patrick & Guylaine Brun-Trigaud. 2012. 'Structure syllabique et évolutions phonologiques en occitan', Etudes de linguistique gallo-romane, Presses Universitaires de Vincennes, 161-181.
  • Sibille, J. 2011. 'Parentés génétiques, affinités aréales et évolutions spécifiques dans les parlers occitans des vallées d’Oulx et du Haut-Cluson (Italie)', Tobias Scheer, Patric Sauzet, Mario Barra-Jover & Guylaine Brun-Trigaud (dirs), Approches de la variation linguistique gallo-romane, Presses Universitaires de Vincennes, Saint Denis.


Ressources numériques

corpus

_?_

outils informatiques

_?_

applications

  • Diccionaris, dictionnaire multidialectal de l'occitan édité par Dicodòc.
  • Conjugasons, conjugateur multidialectal de l'occitan édité par Dicodòc.
  • Còrpus literari, mise en contexte de mots dans une phrase prononcée - multidialectal, édité par Dicodòc.

bibliographie TAL

_?_