Paicî

De Entrelangues
Aller à la navigation Aller à la recherche

Le paicî est aussi appelé paici.


Aire géographique : Le paicî est parlé au nord de Grande-Terre, en Nouvelle-Calédonie.

Situation typologique (famille de langues) : _?_

Principaux dialectes : _?_


[code ISO-639] : [pri]


Sociologie de la langue

critères de vitalité selon l'UNESCO

Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).

Transmission inter-générationnelle de la langue

Facteur 1 : _?_

Nombre absolu de locuteurs

Facteur 2 :

Selon Freelang en 2010, il y avait 5.500 locuteurs du paicî en Nouvelle-Calédonie. Ces estimations correspondent à celles de Leclerc en 2010, avec 5500 locuteurs à Poindimié, Ponérihouen et Koné.


Proportion de locuteurs dans la population globale

Facteur 3 : _?_

Tendances dans les domaines des langues en présence

Facteur 4 : _?_

Réponse aux nouveaux domaines et médias

Facteur 5 : _?_

Matériel pédagogique et accès à l'écrit

Facteur 6 : _?_

Le paicî est enseigné à l'université de la Nouvelle-Calédonie à Nouméa.

Politique linguistique

Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée

La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues). Le paicî est enseigné au titre de l'enseignement des langues régionales depuis la circulaire du 14 décembre 2021.

Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue

Facteur 8 : _?_

Quantité et qualité de documentation

Facteur 9 : _?_

études sociolinguistiques

  • Leblic, I. 2005. 'Pays, "surnature" et sites "sacrés" paicî à Ponérihouen (Nouvelle-Calédonie)', Journal de la Société des Océanistes 120-121, 95-111.
  • Leblic, I. 2005. 'L'esprit du nom, Nomination et organisation sociale paicî (Ponérihouen, Nouvelle-Calédonie)', Nomination et organisation sociale, Strasbourg 26-27 mai 2005.
  • Leblic, I. 2004. '"Paroles" de parenté Paicî (Ponérihouen, Nouvelle-Calédonie)', à Jacqueline M.C. Thomas / E. Motte-Florac, G. Guarisma (éds.), Du terrain au cognitif : Linguistique, ethnolinguistique, ethnosciences, Paris : Peeters, 319-350.
  • Leblic, I. 2000. 'Le dualisme matrimonial paicî en question (Ponéhirouen, Nouvelle-Calédonie)', L'Homme 154-155 : Questions de parenté, 183-203.
  • Leclerc 2023. 'Nouvelle-Calédonie, (2) données démolinguistiques', https://www.axl.cefan.ulaval.ca/pacifique/ncal2demo.html

ouvrages pédagogiques

  • Académie des Langues Kanak. 2013. Propositions d’écriture du paicî. Nouméa: Académie des Langues Kanak.
  • Bouchet B., M. Gurrera-Wetta & V. Siorat-Dijou. 1984. Je nye wii mwara Paisî Propositions d'Écriture. Noumea: CTRDP - Centre des Langues Vernaculaires.
  • Corpus de la parole, article 'paicî'.
  • Rivierre, J.-C. 1983. Dictionnaire paicî - français, suivi d'un lexique français - paicî, Paris : Société d'Etudes linguistiques et anthropologiques de France.

corpus papier

_?_

Linguistique

descriptions linguistiques

_?_

linguistique formelle

_?_

Ressources numériques

corpus

Le LACITO a mis en ligne des corpus sonores du paicî.

outils informatiques

_?_

applications

_?_

bibliographie TAL

_?_