« Faga-uvea » : différence entre les versions
(Page créée avec « Le '''faga-uvea''' se trouve aussi sous le nom de fagauvea, ou, en anglais, faga uvéa ou west Uvean. code ISO: [uve] '''Aire linguistique :''' Le faga-uvea est parlé par des descendants de wallisiens immigrés en Nouvelle-Calédonie sur l'île d'Ouvéa depuis le XVII° siècle. Il est parlé dans les bords extrêmes sud et nord de l'île. '''Classification linguistique :''' C'est une langue polynésienne qui provient de l'est uvéan (wallisien),... ») |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le '''faga-uvea''' se trouve aussi sous le nom de [[fagauvea]], ou, en anglais, [[faga uvéa]] ou west Uvean. | Le '''faga-uvea''' se trouve aussi sous le nom de [[fagauvea]], ou, en anglais, [[faga uvéa]] ou west Uvean. | ||
'''Aire linguistique :''' | '''Aire linguistique :''' | ||
Ligne 8 : | Ligne 7 : | ||
'''Classification linguistique :''' | '''Classification linguistique :''' | ||
C'est une langue polynésienne qui provient de l'est uvéan (wallisien), dont il se distingue maintenant (Haudricourt 1971:383). | C'est une langue polynésienne qui provient de l'est uvéan (wallisien), dont il se distingue maintenant (Haudricourt 1971:383). | ||
* [code ISO-639] : [uve] | |||
== | == Sociologie de la langue == | ||
=== critères de vitalité selon l'UNESCO === | |||
Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue [https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000183699 selon l'Unesco (2003)]. | |||
=== | ==== Transmission inter-générationnelle de la langue ==== | ||
Le LACITO | ▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Transmission_inter-générationnelle_de_la_langue|Facteur 1]] : _?_ | ||
==== Nombre absolu de locuteurs ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Nombre_absolu_de_locuteurs|Facteur 2]] : _?_ | |||
Le LACITO en 2010 estimait le nombre de locuteurs du faga-uvea à 1.600. | |||
=== Facteur | ==== Proportion de locuteurs dans la population globale ==== | ||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Proportion_de_locuteurs_dans_la_population_globale|Facteur 3]] : _?_ | |||
==== Tendances dans les domaines des langues en présence ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Tendances_dans_les_domaines_des_langues_en_présence|Facteur 4]] : _?_ | |||
== | ==== Réponse aux nouveaux domaines et médias ==== | ||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Réponse_aux_nouveaux_domaines_et_médias|Facteur 5]] : _?_ | |||
==== Matériel pédagogique et accès à l'écrit ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Matériel_pédagogique_et_accès_à_l'écrit|Facteur 6]] : _?_ | |||
==== Politique linguistique ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Politique_linguistique|Facteur 7]] : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée | |||
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le [[statut des langues]]). | |||
==== Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Attitude_des_membres_de_la_communauté_vis-à-vis_de_la_langue|Facteur 8]] : _?_ | |||
==== Quantité et qualité de documentation ==== | |||
▶ [[Fiche_type_pour_l'inventaire#Quantité_et_qualité_de_documentation|Facteur 9]] : _?_ | |||
=== études sociolinguistiques === | |||
* Haudricourt, A. 1971. ''New Caledonia and the Loyalty Islands'', T. Sebeok (éd.), Current trends in linguistics 8 : 359-396. The Hague: Mouton. | * Haudricourt, A. 1971. ''New Caledonia and the Loyalty Islands'', T. Sebeok (éd.), Current trends in linguistics 8 : 359-396. The Hague: Mouton. | ||
* Leclerc 2023. 'Nouvelle-Calédonie, (2) données démolinguistiques', [https://www.axl.cefan.ulaval.ca/pacifique/ncal2demo.htm en ligne]. | * Leclerc 2023. 'Nouvelle-Calédonie, (2) données démolinguistiques', [https://www.axl.cefan.ulaval.ca/pacifique/ncal2demo.htm en ligne]. | ||
=== ouvrages pédagogiques === | |||
_?_ | |||
=== corpus papier === | |||
_?_ | |||
== Linguistique == | |||
=== descriptions linguistiques === | |||
* Moyse-Faurie, Cl. 2000. 'A syntactic approach to Fagauvea (WUV)', S. Roger Fischer and W. B. Sperlich (éds.), ''Leo Pasifika : Proceedings of the Fourth International Conference on Oceanic Linguistics : Niue Island (South Pacific)'', 5th-9th July 1999, Auckland : Institute of Polynesian Languages and Literatures, 233-259. | * Moyse-Faurie, Cl. 2000. 'A syntactic approach to Fagauvea (WUV)', S. Roger Fischer and W. B. Sperlich (éds.), ''Leo Pasifika : Proceedings of the Fourth International Conference on Oceanic Linguistics : Niue Island (South Pacific)'', 5th-9th July 1999, Auckland : Institute of Polynesian Languages and Literatures, 233-259. | ||
=== linguistique formelle === | |||
_?_ | |||
== Ressources numériques == | |||
=== corpus === | |||
_?_ | |||
=== outils informatiques === | |||
_?_ | |||
=== applications === | |||
_?_ |
Version du 18 octobre 2023 à 13:31
Le faga-uvea se trouve aussi sous le nom de fagauvea, ou, en anglais, faga uvéa ou west Uvean.
Aire linguistique :
Le faga-uvea est parlé par des descendants de wallisiens immigrés en Nouvelle-Calédonie sur l'île d'Ouvéa depuis le XVII° siècle. Il est parlé dans les bords extrêmes sud et nord de l'île.
Classification linguistique : C'est une langue polynésienne qui provient de l'est uvéan (wallisien), dont il se distingue maintenant (Haudricourt 1971:383).
- [code ISO-639] : [uve]
Sociologie de la langue
critères de vitalité selon l'UNESCO
Cette partie renseigne les 9 principaux facteurs d'évaluation de la vitalité d'une langue selon l'Unesco (2003).
Transmission inter-générationnelle de la langue
▶ Facteur 1 : _?_
Nombre absolu de locuteurs
▶ Facteur 2 : _?_
Le LACITO en 2010 estimait le nombre de locuteurs du faga-uvea à 1.600.
Proportion de locuteurs dans la population globale
▶ Facteur 3 : _?_
Tendances dans les domaines des langues en présence
▶ Facteur 4 : _?_
Réponse aux nouveaux domaines et médias
▶ Facteur 5 : _?_
Matériel pédagogique et accès à l'écrit
▶ Facteur 6 : _?_
Politique linguistique
▶ Facteur 7 : 1 à 3 sur 5 assimilation passive à forcée
La langue dominante, le français, est la seule langue officielle. Les langues non-officielles de l'État français relèvent d'une notation entre 1 et 3 (voir l'article sur le statut des langues).
Attitude des membres de la communauté vis-à-vis de la langue
▶ Facteur 8 : _?_
Quantité et qualité de documentation
▶ Facteur 9 : _?_
études sociolinguistiques
- Haudricourt, A. 1971. New Caledonia and the Loyalty Islands, T. Sebeok (éd.), Current trends in linguistics 8 : 359-396. The Hague: Mouton.
- Leclerc 2023. 'Nouvelle-Calédonie, (2) données démolinguistiques', en ligne.
ouvrages pédagogiques
_?_
corpus papier
_?_
Linguistique
descriptions linguistiques
- Moyse-Faurie, Cl. 2000. 'A syntactic approach to Fagauvea (WUV)', S. Roger Fischer and W. B. Sperlich (éds.), Leo Pasifika : Proceedings of the Fourth International Conference on Oceanic Linguistics : Niue Island (South Pacific), 5th-9th July 1999, Auckland : Institute of Polynesian Languages and Literatures, 233-259.
linguistique formelle
_?_
Ressources numériques
corpus
_?_
outils informatiques
_?_
applications
_?_